Поговорим об англицизмах: слова заимствованные из английского языка

  • 18553
  • 0
 
         
 
английские слова в русском языке

Русский язык постоянно развивается и обогащается – в том числе и за счет заимствований иностранных слов. Лингвисты считают процесс перехода лексических единиц вполне естественным – особенно если язык-«донор» широко распространен. Именно поэтому наиболее ярким случаем такого явления стали английские слова в русском языке.

На протяжении десятилетий азы английского постигало все больше жителей территории России, что не могло не привести к заимствованию лексики.

Давайте подробнее узнаем, что такое англицизмы, какие слова из языка жителей туманного Альбиона надежно закрепились в русском языке и как пополняется их запас сегодня.

Слова английского происхождения в русском языке: причины заимствования

Как и в любом другом живом языке, в русском каждый процесс многогранный и разноплановый – и заимствование слов из английского не является исключением. Каждое из них становится частью современной лексики по определенной причине

Давайте рассмотрим некоторые из них.

Обозначение определенного процесса или явления одним словом.

Разница в грамматике и языковом менталитете позволяет англичанам одним словом выразить то, на что в русском требуется словосочетание или даже целая фраза.

Оцените вот эти слова, пришедшие из английского языка в русский:

  • саммит – встреча высокопоставленных лиц, встреча на высшем уровне
  • брифинг – пресс-конференция для журналистов, ограниченная по времени
  • хитч-хайкинг – путешествие на попутных автомобилях, автостопом
  • эйчар – специалист по кадрам
  • ритейл – розничная торговля

Придание определенного смыслового оттенка одному и тому же понятию.

Заимствованные слова в русском языке из английского нередко используются, когда говорящий хочет выразить определенное отношение к происходящему или особенности процесса либо события.

  • пати – веселая вечеринка, на которой собирается много молодых людей
  • шоппинг – не просто посещение одного магазина, а долгий поход за покупками
  • бренд – марка или производитель товара, особенно популярного у покупателей

Необходимость в специализации ряда терминов либо понятий.

Заимствование английских слов в русском языке нередко встречается в технической, научной и деловой лексике – зачастую они делают речь более краткой и емкой, позволяют донести информацию с высокой точностью.

  • байпас – резервный путь для обеспечения постоянного функционирования системы (в трубопроводах, двигателях, электронных приборах)
  • коллапс - процесс разрушения какой либо структуры, нарушение привычного порядка
  • регенерация – восстановление

Потребность в обозначении нового предмета или явления в языке – возможно, также заимствованное из англоговорящих стран.

Здесь объяснения излишни – достаточно взглянуть на примеры английских слов в русском языке, описывающих возникшие совсем недавно увлечения или тенденции.

  • рафтинг – сплав на надувных лодках по горным рекам
  • селфи – фотографирование самого себя
  • гуглить – искать что-либо через поисковую интернет-систему Google

«Просто потому, что это круто».

Когда какое-то явление входит в моду, подростки и молодые люди с радостью обогащают свою лексику словами, которые и обозначают те самые явления. Сегодня их список становится все шире, а сами слова нередко подвергаются изменениям в соответствии с русской грамматикой и морфологией.

  • блог – онлайн-дневник
  • хэнд-мейд – сделанный вручную
  • шеймить – обвинять в чем-либо, клеймить позором
  • сникерсы – кроссовки
  • фидбэк – отзыв, обратная связь

Очевидно, что подобного заимствования сегодня не избежать. Английские слова, вошедшие в русский язык, обогащают его, делают речь более разнообразной и позволяют самому языку жить, развиваться и сохранять актуальность в соответствии с сегодняшними реалиями.

Способы заимствования англицизмов в русском языке

Англицизм – это заимствование слова из английского языка в любой другой, в данном случае русский.

Именно этот термин является наиболее емким и точным для определения лексических единиц, ставших частью нашей лексики.

При внедрении в новую языковую среду англицизмы могут вести себя по-разному: часть может адаптироваться к грамматическим и словообразовательным правилам языка, часть «принимает» только грамматику, а некоторые – не изменяются совсем, если не считать транскрипции или транслитерации.

Сегодня выделяют следующие способы заимствования англицизмов:

  • Прямые (фоно-заимствования). Звучание этих слов совпадает в обоих языках (буллинг – bulling, браузер – browser, уикенд – weekend, стартап – start-up).
  • Экзотизмы. Слова, обозначающие предметы и явления, которых ранее так же не было в русских реалиях (памперс - Pampers, гамбургер - hamburger, найки – Nike, айфон – IPhone).
  • Гибриды. Слова, изменившие грамматику и морфологию в соответствии с правилами русского языка (зачекиниться – check in (отметиться), креативный – creative).
  • Профессионализмы. Англицизмы, пришедшие в язык благодаря растущей популярности или востребованности какой-либо профессии (копирайтинг, шингл, эстимейт, ритейл, коворкинг, лизинг, риэлтор).
  • Варваризмы. К этой категории относятся англицизмы, перешедшие в русский в прямом заимствовании и прочно закрепившиеся в повседневной речи (вау, окей, гуд, кульно (здорово) и т.д.).

Признаки англицизмов

Знать все заимствованные слова невозможно – однако определить их не так уж и трудно. Те, кто изучает английский достаточно давно и обладает довольно обширным словарным запасом, может сразу распознать англицизм даже в русской речи.

Для всех остальных есть пара подсказок:

  • наличие характерного окончания –инг (ing) (трекинг, джоггинг, роуминг, маркетинг, краудфандинг);
  • суффиксы –мент (ment), -ep (er), -ист (ist), -ор (or) (истеблишмент, киллер, девелопер, инвестор, аутсайдер, дистрибьютор, промоутер).

В ряде случаев англицизмы могут помочь даже в изучении английского языка. Если ранее слово попалось вам в русском, его заучивание в английском дастся вам гораздо легче, а освоение лексики пойдет значительно быстрее.

Англицизмы в русском языке: за и против

Лингвисты неоднозначно относятся к словам-заимствованиям из английского языка в русском. Кто-то из них уверен, что подобное явление наносит непоправимый вред языку-«акцептору». По мнению противников англицизмов, они затрудняют восприятие родной речи, ухудшают социализацию и даже могут негативно влиять на традиционную грамматику и морфологию.

В то же время, есть специалисты, благосклонные к появлению подобных слов в русском. Они уверены: язык должен усиленно развиваться, чтобы отображать постоянно меняющиеся тренды и реалии, а поскольку они приходят к нам именно извне, то необходимы слова для их описания, заимствованные из той же культуры.

Ярким свидетельством такой потребности становятся модные примеры англицизмов, активно используемые молодежью.

Сторонники «золотой середины», считают, что все хорошо в меру. Разумеется, когда речь изобилует англицизмами, понять говорящего невероятно трудно, в первую очередь тем, кто не принадлежит к его же социальной группе или работает в другой сфере.

Однако если избегать конструкций в духе «мы зачекинились на пати, с которой запостили пару кульных селфи, а Настя была просто свэг», то особого вреда английские заимствования не принесут. Более того, специалисты уверены, что употреблять их вполне можно при соблюдении следующих условий:

  • отказ от англицизма, если есть вполне адекватное и простое русское слово («похищение» вместо «киднепинга» или «неудачник» вместо «лузера»);
  • внимание к менталитету и роду занятости говорящих (касается в первую очередь профессионализмов, которые могут не понять люди из другой социальной среды или иной сферы деятельности).
Если следовать этим правилам, то англицизмы превратятся в ваших помощников, позволяющих продемонстрировать широкий кругозор и знание самых актуальных реалий.

Автор статьи: Екатерина Иванова, методолог Lim English

School
Скоро озвучим

Тренажер словLIM-ENGLISH

Начать бесплатно

Подчеркнутые слова озвучены!

Нажимайте их, чтобы прослушать

Комментарии (0)

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.

- эффективный онлайн-самоучитель
английского языка

Начать бесплатно