Разница между Till и Until

  • 4839
  • 0
 
         
 

Употребление английских предлогов и союзов, похожих по написанию и произношению – сложная, но в то же время увлекательная тема. Среди таких предлогов особый интерес представляют till и until, которые мало отличимы друг от друга – так же, как и ситуации, в которых они используются. Итак, в этот раз на очереди – разница till и until. Попытаемся выяснить, есть ли какие-то отличия в их применении, и когда какой предлог из этой пары будет уместным.

Until

Чтобы глубже понять значение этого предлога, совершим небольшой и несложный экскурс в историю языка. Как свидетельствуют словари, until происходит от сочетания двух почти аналогичных по значению древнескандинавских слов – und (что в разных источниках переводится как «до», «до какой степени» или «конец») и till (что уже тогда переводилось как «до»). Таким образом, уже тогда этот предлог означал «до», «до какого-то времени» или до союз «тех пор, пока», и это значение сохраняется и сегодня.

Итак, мы используем этот предлог (или союз, если речь идет о связи основного и придаточного предложения), чтобы показать период времени, до которого длится или будет длиться какое-либо действие.

Примеры:

We will stay at sea until the end of June. – Мы пробудем на море до конца июня.

Jack will be at home until one o'clock, then he needs to go to the car service. – Джек будет дома до часу, потом ему нужно ехать в автосервис.

Eric and Selena will stay together until death does them apart. – Эрик и Селена будут вместе, пока смерть не разлучит их.

Until the stars come crashing down, until the moon no longer shines – that’s how long I’ll wait for you. – Пока звезды не упадут с небес, пока луна не перестанет сиять – вот как долго я буду ждать тебя. (David Charvet, песня Leap of Faith)

I didn't go to the gym until 2018. – Я не ходила в спортзал до 2018 года.

Как видите, понять значение until достаточно легко даже из контекста. Однако обратите внимание на важный момент: придаточные предложения, где эта часть речи используется в качестве союза, могут быть только в настоящем времени, если основное предложение и вся конструкция выражают будущность. Это полностью соответствует правилам английского языка, согласно которым при выражении подчиненности двух будущих времен в предложении быть не может.

Пример:

I will not wear this red dress until I lose 6 kilos. – Я не буду носить это красное платье, пока не похудею на 6 килограммов.

Till

Здесь вас ждет приятный сюрприз. Дело в том, что разница между till и until практически отсутствует! Так же, как и предыдущий предлог, till переводится как «до», «пока» и «до тех пор» - и, как мы упоминали выше, он приобрел это значение очень давно.

Сегодня till спокойно заменяет until в качестве предлога или союза в самых разных ситуациях – от придаточных предложений времени до указания определенного периода.

Примеры:

Jamie works from 10 till 4 on Saturdays, so we can't go on a picnic. – По субботам Джейми работает с 10 до 4, поэтому пойти на пикник у нас не получится.

We'll have to wait till the series ends, otherwise it will be impossible to talk to mom. – Придется подождать, пока закончится сериал, иначе с мамой будет невозможно поговорить.

I'll be in town till Tuesday. – Я буду в городе до вторника.

И все же, существует ли отличие между till и until? На самом деле, в современном английском оно есть, хотя и совсем небольшое. Дело в том, что until считается более формальным, и в официальной речи принято использовать только его. Так что если вы пишете доклад, эссе или деловое письмо, убедитесь, что вы употребляете нужный предлог или союз.

Случаи, когда не употребляются ни till, ни until

Английский – это прежде всего язык нюансов, и эти нюансы могут выражаться даже в таких небольших служебных частях речи. Неверный выбор предлога – и вас уже поняли неправильно. Подобное может случиться и в ситуации с till и until.

Здесь мы говорим о случаях, когда в предложении речь идет о жестко установленных или заранее оговоренных сроках и дедлайнах. Для подчеркивания важности соблюдения этих самых сроков использовать until и till нельзя – здесь допустим только предлог by.

Рассмотрим на примере:

He is to hand his term paper in by the 23rd of December. – Он должен сдать курсовую работу до 23 декабря.

Если в предложениях с till и until мы просто упоминаем какой-то период времени, то в случае с by отношение к этой дате или временному промежутку достаточно серьезное. Действие длится и должно быть завершено не позже этого времени (а лучше раньше), иначе могут быть последствия.

Итак, теперь вы представляете себе, чем till отличается от until - и, как видите, разница настолько минимальна, что уловить ее не составит никакого труда. Немного практики в официальной и разговорной речи позволят вам использовать их правильно и продемонстрировать по-настоящему высокий уровень знаний.

Автор блога: Ирина Петрова, методолог Lim English

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.

Похожие статьи

- эффективный онлайн-самоучитель
английского языка

Начать бесплатно