Речевой этикет в английском языке развивался в течение многих веков и всегда имел и имеет очень большое значение. Чтобы выразить благодарность на английском языке, необходимо учитывать обстановку, в которой происходит встреча, то есть, какой стиль речи следует употребить.
Невозможно перечислить сколько раз среднестатистический англичанин, канадец, британец или австралиец произносит в день фразы, выражая свое отношение к помощи, подарку или участию от другого человека. Различные слова благодарности на английском адресуют коллегам по работе, начальнику, членам семьи, людям в театре и кино или случайным прохожим.
Устойчивые фразы и выражения в разных стилях
Устойчивые выражения образовывались в течение длительного времени и сформировались во фразы для постоянного употребления, которые не приходится изобретать каждый день. По большей части фразы благодарности на английском развиваются вокруг глагола действия to thank – благодарить.
Самое простое и распространенное словосочетание, применяемое для выражения благодарности, выглядит так:
Thank you, если переводить точно, то это переводится как «благодарю вас», а ближе к реалиям русского языка будет выглядеть «спасибо». Немного более расширенные выражения выглядят следующим образом:
Thank you very (so) much. Большое спасибо.
Thank you for your… Спасибо за ваше (твое)…
Appreciate it. / I really appreciate it. Ценю это / Я очень ценю это.
Такие выражения употребляются в любой ситуации, то есть стиль, в котором они используются, можно назвать нейтральным.
В неформальном стиле, когда вы общаетесь с друзьями или близкими родственниками уместны такие выражения как:
Thanks – спасибо
Thanks a lot – огромное спасибо
Thanks a million – миллион благодарностей
Thanks, dude – спасибо, дружище
Для общения в официальном стиле вам потребуется знать основы этикета общения в деловых кругах или даже в «высшем обществе»:
Thank you for your giving me a brilliant chance… Спасибо за то, что вы дали мне такой замечательный шанс…
We greatly appreciate your consent to participate in… Выражаем огромную благодарность за ваше согласие участвовать в…
I cannot find words to express my great thankfulness for your… Нет таких слов, чтобы я мог выразить благодарность…
«Не стоит благодарности» и стоит ли ее выражать письменно
Если вы хотите сказать не стоит благодарности на английском, то это будет звучать примерно так:
Not at all. – Ничего особенного.
Do not mention it. – Можно об этом и не упоминать.
Похоже, что письмо благодарность чаще всего пишут на английском. Люди в Канаде, Австралии, США, а особенно в Великобритании имеют замечательную традицию отправлять письменные благодарности. Может, кому-либо она покажется немного старомодной, но всегда бывает приятно получить небольшую открытку, в которой Джон или Лайза благодарит хозяев за отличную вечеринку или организованную кем-либо встречу в клубе. Часто люди пишут письма благодарности в компании, в которых они приобрели качественный товар, и в некоторых других подобных случаях.
Письмо (или открытка) благодарности выглядит примерно так:
Dear Molly and Den,
Thank you so much for you invitation to the Thanksgiving party. You were a pleasant and hospitable couple. The guests were cheerful and the food was gorgeous.
I hope next time you will be our guests.
With love,
Grace and Sid
Приведем перевод:
Дорогие Молли и Ден,
Спасибо огромное за приглашение на вечеринку в День Благодарения. Вы были приятной и гостеприимной парой. Гости были жизнерадостные, а еда была великолепна.
Надеемся, что в следующий раз вы станете нашими гостями.
С любовью,
Грэйс и Сид
Сайт Lim English приглашает вас ознакомиться с речевым этикетом жителей англоязычных стран. Вы ознакомитесь как со словами, без которых немыслимо повседневное речевое общение, так и с выражениями, которые уместны только в определенных ситуациях. Зная особенности британского, австралийского или американского менталитета, вы научитесь без труда справляться с использованием формул вежливости. Вы убедитесь, что они не только просты и приятны в использовании, но и являются хорошими ключами, открывающими любые двери в мир англоязычного общения.