Обед, ужин или завтрак за красиво накрытым столом становится еще более приятным – и кто-кто, а британцы знают в этом толк! Действительно, сервировке и столовому этикету в Англии уделяют максимум внимания. Мы не знаем, придется ли вам когда-либо готовиться к приему гостей из туманного Альбиона или помогать кому-то с обедом или чаепитием для них – однако лексика на тему «Посуда» вам в любом случае пригодится. Как минимум, для случаев, когда вы будете заказывать столовые приборы и тарелки онлайн или покупать их в магазине где-нибудь за рубежом.
Посуда и все такое прочее: общие названия
Существует огромное количество видов и типов посуды, так что нам могут быть известны далеко не все названия даже на русском. Когда дело доходит до английского, то здесь все еще интереснее, поскольку деталей и тонкостей намного больше – особенно если учитывать разницу между американским и британским английским. Итак, поговорим о понятиях, с которыми вы можете столкнуться, говоря о посуде или планируя ее покупку.
Dishware. Общее наименование посуды как таковой. Под ним может подразумеваться абсолютно все – от приспособлений для приготовления еды до сервизов.
Cookware. В этом случае обычно имеют в виду посуду для приготовления пищи – формы для запекания, миски, противни, горшочки для жаркого и т.д.
Kitchenware. Общее обозначение для всего оборудования кухни. Как правило, в этом случае имеют в виду и бытовые приборы – тостер, микроволновую печь, духовку, кофеварку и так далее.
Kitchen Utensils. Многие часто думают, что это то же самое, что и kitchenware. Однако это не совсем так. Utensils – это именно та самая обычная кухонная утварь – кулинарные лопатки, половники, венчики для взбивания, пресс для чеснока – словом, все, что мы используем при готовке. При этом, как вы уже понимаете, об электрических устройствах в этом случае речи не идет.
Cutlery. В Британии это столовые приборы, то есть ложки, ножи и вилки, которыми мы едим за столом. Однако в США чаще можно увидеть другое слово – flatware.
Silverware. Немного аристократизма в нашей теме: самое время поговорить о столовом серебре. Причем в Британии это могут быть не только столовые приборы, но и сахарницы, конфетницы, бокалы – словом, все, что покрыто этим благородным металлом.
Crockery. Под этим словом обычно имеют в виду посуду из фарфора, фаянса и керамики – тарелки, чашки, молочники, супницы. Однако здесь ей небольшой нюанс: если в Америке под ним подразумевают как столовую посуду, так и посуду для приготовления пищи, то англичане используют его только для предметов сервировки, а для форм для запекания и горшочков для жаркого используют все то же слово utensils.
Кухонная утварь
Итак, для начала поговорим о том, что можно найти почти на любой кухне и что нам необходимо для приготовления еды. Список довольно длинный – но тем интереснее расширять словарный запас!
- knife – нож
- butcher knife – нож для разделки
- cutting board – разделочная доска
- bowl – миска, пиалаv
- peeler – овощечистка
- grater – терка
- steak hammer – молоток для отбивания мяса
- nutcracker – щипцы для орехов
- garlic press – пресс для чеснока
- can opener – консервный нож
- corkscrew – штопор
- sieve (sifter) – сито
- rolling pin – скалка
- colander – дуршлаг
- pepper mill – мельница для перца
- spatula – кулинарная лопатка
- whisk – венчик для взбивания
- ladle – половник
- funnel – воронка
- spaghetti spoon – ложка для спагетти
- kettle – чайник
- scales – весы
- a lid (a cover) – крышка для сковороды или кастрюли
- frying pan (pan) - сковорода
- saucepan – кастрюля
- wok – чугунок, казан, сковорода для вок
- stewpot – сотейник, кастрюля для тушения
- casserole dish – форма для запекания
- baking sheet – противень
- grill pan – сковорода для гриля
Посуда и текстиль для сервировки
Англичане крайне трепетно относятся к том, что называют dinner service – даже если это обычный семейный завтрак, стол должен быть накрыт по всем правилам. Истинный британец никогда не снизойдет до йогурта из стаканчика или кусочка ветчины, съеденного на ходу – все должно быть безупречно и строго по этикету. Именно поэтому так полезно узнать, что может включать сервировка стола в этой удивительной стране и как говорить об этом на английском
- tablecloth – скатерть
- tablecloth-top – наперон (маленькая скатерть, обычно контрастного цвета, расстилаемая поверх основной)
- napkin – салфетка
- napkin rings – кольца для салфеток
- runner – столовая дорожка
- plate – тарелка
- serving plate – сервировочная тарелка
- salad plate – тарелка для салата
- dessert plate – десертная тарелка
- saucer - блюдце
- spoon – ложка
- teaspoon – чайная ложка
- tablespoon – столовая ложка
- dessert spoon – десертная ложка
- fork, dinner fork – вилка
- salad fork – вилка для салата
- knife – нож
- serving dish – сервировочное блюдо
- chopsticks – китайские палочки для еды
- tureen – супница
- lobster tongs - щипцы для омаров
- tray – поднос
- salt shaker (salt cellar) – солонка
- sugar bowl – сахарница
- butter dish – масленка
- milk jug – молочник
- gravy boat - соусник
- teapot – заварочный чайник
- cup – чашка
Посуда для подачи напитков
Смешивание и подача алкогольных и безалкогольных напитков расценивается британцами как своего рода искусство – поэтому и здесь все должно быть безукоризненно, начиная с посуды. Итак, какое стекло, хрусталь и прочие атрибуты могут для этого понадобиться?
- mug – кружка
- beer mug – пивная кружка
- glass – стакан, бокал
- tumbler – бокал без ножки
- snifter – коньячный бокал
- water glass – бокал для воды
- cocktail glass – стакан для коктейля
- cocktail straws – трубочки для коктейля
- wineglass – винный бокал
- flute – фужер
- shot glass - рюмка
- bottle – бутылка
- jug – кувшин
- ice bucket – ведерко для шампанского
Как видите, изучение названий посуды и предметов сервировки на английском можете многое дать вам - и в плане словарного запаса, и с точки зрения культурного контекста. Слов здесь действительно много, однако их изучение позволит вам общаться еще свободнее благодаря погружению в популярную тему. Желаем удачи!