Обувь на английском языке

  • 22 / 11 / 2016
  • 1027
  • 0
 
         
 
обувь на английском языке с переводом

Вступление

Тема «Обувь» на английском языке на первый взгляд может показаться не такой уж и сложной. Ну что там учить – shoes – туфли, boots – сапоги или ботинки – вот и все дела. Но если разобраться, вовсе не всякую обувь можно поместить в эти два понятия. Названия разных видов обуви на английском языке при более подробном изучении удвительно разнообразны. Бывает даже, что иногда, переведя какое-то из таких слов, обозначающих обувь, с английского на русский, приходится разбираться уже с русским значением. Броги, лоферы, дезерты… Согласитесь, такой перевод ясности не добавляет. А если к ним добавить еще и слова по описанию обуви – каблук, форму носа, отделку, то набирается очень даже приличное количество новых слов.

Женская и мужская обувь на английском

Женская обувь отличается гораздо большим разнообразием, чем мужская. Поэтому и слов, которые к ней относятся, больше. С них и начнем.

Женская обувь на английском языке с переводом:

pumps

|pʌmps|

туфли-лодочки

stiletto heels

|stɪˈletoʊ ˈhiːlz|

туфли на шпильке

wedges

|ˈwedʒəz|

туфли на танкетке

platforms

|ˈplætˌfɔːrmz|

туфли на платформе

slingbacks

|ˈslɪŋ bæks|

босоножки

mules

|ˈmjuːlz|

обувь без задника

clogs

|ˈklɑːɡz|

сабо

flats

|flæts|

обувь на плоской подошве

flip-flops

|ˈflɪp flɒps|

шлепки-вьетнамки

sandals

|ˈsændəlz|

сандалии

mocassins

|ˈmɔkəsɪnz|

мокасины

sneakers

|ˈsniːkərz|

кроссовки, спортивные тапки

ballet flats

|ˈbæleɪ flæts|

балетки

bootees

|buːˈtiː|

женские (детские) ботиночки

Мужская обувь на английском языке:

hiking boots

|ˈhaɪkɪŋ buːts|

туристические ботинки

high-tops

|haɪ tops|

высокие кеды

golf shoes

|ɡɑːlf ʃuːz|

обувь для гольфа

casual shoes

|ˈkæʒuəl ʃuːz|

повседневная обувь

tennis shoes

|ˈtenɪs ʃuːz|

теннисные туфли

loafers

|ˈloʊfəz|

лоферы

high shoes

|haɪ ʃuːz|

ботинки

Конечно, такое разделение очень условно, ведь сандалии, кроссовки и мокасины встречаются и в мужском обиходе, а высокие кеды и теннисные тапки в повседневной жизни часто можно увидеть и на женских ножках.

Детальное описание обуви на английском

Есть еще группа слов, которые описывают обувь или называют ее части:

heel

|hiːl

каблук

laces

|ˈleɪsəz|

шнурки

sole

|soʊl|

подошва

tip

|tɪp|

набойка

toe

|toʊ|

носок

pointed toe

|ˈpɔɪntɪd toʊ|

острый нос

peep toe

|piːp toʊ|

открытый нос

t-strap

|ˈtiː stræp|

Т-образный ремешок

ankle strap

|ˈæŋkl stræp|

ремешок вокруг щиколотки

buckle

|ˈbʌkl|

пряжка

eyelets

|ˈaɪləts|

отверстия для шнурков

tongue

|tʌŋ|

язычок

counter

|ˈkaʊntər|

задник

high-high

|haɪ haɪ|

очень высокие (сапоги)

over the knee boot

|ˈoʊvər ðə niː buːt|

ботфорты (выше колена)

knee high

|ˈniː haɪ|

высота обуви по колено

low (mid calf)

|loʊ| |mɪd kæf|

низкие (ботильоны)

Обувь с древности и до современности

обувь перевод на английский

Обувь вошла в обиход человека более 20 000 лет назад и с тех пор изменилась до неузнаваемости. Даже ее функции в наше время стали другими. Ведь для чего мы выбираем разные модели обуви? Не только для тепла и защиты ног от разных внешних воздействий, но и для красоты, престижа или даже для коллекции. В древние же времена, каблук на обуви, например, служил не только для увеличения роста, но и для того, чтобы лучше удерживать ногу в стремени. Поэтому надевать обувь на каблуках в древности начали именно мужчины для облегчения верховой езды.

Есть еще интересный факт о шнурках. Обувь с 12 парными отверстиями можно зашнуровать двумя триллионами разных способов!

Как вы видите, изучение, казалось бы, такой незамысловатой темы, как обувь, перевод на английский слов по этой теме, может существенно расширить кругозор. На сайте Lim-English.com при помощи специальных упражнений можно потренироваться в употреблении английских слов на самые разнообразные темы. Некоторые из этих упражнений вы можете выполнить сейчас - на примере отрывка из рассказа, представленного в программе обучения.

Онлайн упражнение на тему обуви по методике Lim English

Автор статьи: Светлана Никитина, методолог Lim English

Комментарии 0

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.