Технический английский

  • 13 / 03 / 2017
  • 6931
  • 0
 
         
 
технический английский

С учетом ежедневных технических разработок и их реализацией на международной арене технический английский пользуется все большей популярностью в последнее время. Но возникает вопрос: можно ли справиться с техническим английским самостоятельно или же необходимо обратиться за помощью к специалистам?

Какой текст является техническим?

Все зависит от того, какой текст считать техническим. Если вы столкнулись с инструкциями по эксплуатации, работе оборудования, описанием материалов производства в химической или нефтедобывающей отрасли, металлургии, знакомитесь с информационными технологиями, переводите текст, связанный со строительством объектов и т.д., это непременно технический текст.

Основное отличие от обычного текста – наличие большого количества терминов, а также длинных и сложных конструкций, часто построенных в страдательном залоге. Основной проблемой понимания такого текста является присутствие в нем герундия, инфинитива и причастий, однако именно благодаря им и передается формальный стиль изложения материала. Часто можно увидеть и такой прием, как инверсия – обратный порядок слов, наличие аббревиатур и цифр. В связи с этим технический перевод с английского на русский может быть осложнен.

Лексика технического английского

Тут тоже не все так просто. Если вы хотите перевести самостоятельно технический текст, важно чтобы перевод соответствовал всем требованиям и не содержал ошибок. Именно поэтому недостаточно просто знать английский, важно отлично владеть лексикой и не забывать о постоянных изменениях, которые касаются технических новинок. В этом поможет специализированная литература, которая и направлена на освоение технических текстов, а также словари и справочники.

Какие учебники станут отличными помощниками в техническом английском?

  • Technical English (Pearson, Longman)
  • User Guides, Manuals, and Technical Writing: A Guide to Professional English
  • Understanding Technical English
  • Technical English for Geosciences
  • Dictionary of Technical Abbreviations: English-Russian
  • Basic Technical English
  • English for Work: Business presentations, Technical English, Everyday Business English
  • Grammar At Work for Technical Communication
  • Flash on English: Mechanics, Electronics and Technical Assistance

Помните, что технический английский – тема довольно обширная, поэтому если вы беретесь за изучение определенной отрасли, доводите дело до конца.

В каких сферах применяется технический английский?

  • IT и программирование; технический перевод с английского на русский
  • автомобильная промышленность;
  • армия и военно-морской флот;
  • проектные организации;
  • торговое, медицинское и строительное оборудование;
  • мобильные телефоны и фотоаппараты;
  • маркетинг и торговля;
  • экономика, финансы, аудит;
  • веб-дизайн.

Если вы хотите выучить технический английский язык, обратите внимание на отраслевые словари, в которых найдется вся необходимая лексика. Также помните о всевозможных «уловках» перевода. Так, например, выражение «замерить ток в цепи» следует переводить «measure the current in the circuit», также по аналогии можно перевести и фразу «замерить напряжение в цепи» – measure the voltage in the circuit (что является неверным), верный же перевод выглядит так: measure the voltage across the circuit.

Технические тексты на английском языке с переводом

Ниже вы можете увидеть, как выглядит технический текст с переводом с английского на русский для IT специалиста.

Most disassemblers can be fooled by a simple misalignment error – for example, jumping into the middle of an instruction so that the target of the jump is disassembled incorrectly. The typical technique of performing an unconditional jump into another instruction is not very effective with disassemblers that follow the flow if execution – the jump will be followed, and the bytes between the jump and the jump target will be ignored. Instead, you can use a conditional jump, followed by the first byte of a multibyte instruction (0x0F is ideal for this, because it is the first byte of all two-byte opcodes); this way, a flow-of-execution disassembler will disassemble the code after the conditional branch.

технические тексты на английском языке с переводомБольшинство дизассемблеров можно обмануть с помощью простой ошибки нарушения границ – например, используя прыжок в середину инструкции, чтобы цель прыжка дизассемблировалась неправильно. Типичная техника выполнения безусловного перехода в другую инструкцию не очень эффективна против дизассемблеров, отслеживающих поток выполнения – дизассемблер отследит прыжок, а байты между прыжком и целью прыжка будут проигнорированы. Вместо этого можно использовать условный переход, за которым следует первый байт многобайтовой конструкции (для этого идеально подходит 0x0F, потому что это первый байт всех двухбайтовых кодов операции). Таким образом, дизассемблер, отслеживающий поток выполнения, будет дизассемблировать код после условного ветвления.

А здесь представлен технический английский для инженеров.

The machine is designed in such a way that it is impossible to reach into rotating or moving machine parts during production. Safety switches are installed at cover parts and windows. The main driving motor cannot start or continue to run while one of these safety switches is open. The machine is provided with fixed emergency stop switch by means of which the machine can be stopped in an emergency. The emergency stop switch is located at the Control Panel. The MCB SWITCH located at the Rear side of the machine. With the switch you switch “ON” or “OFF” the switching elements and the machine. When you switch off the machine using the MCB SWITCH, the mains input power is still active. The MCB SWITCH can be secured on “OFF” position, e.g. with a lock. Then the machine cannot be switched on.

Конструкция аппарата исключает контакт с вращающимися иди подвижными частями во время работы. Все крышки и окна оснащены аварийными выключателями. Привод аппарата не запустится или не продолжит работу при открытых крышках и окнах. Аппарат оснащен кнопкой аварийного выключения, с помощью которой, в случае аварии, аппарат можно выключить. Кнопка аварийного выключения расположена на панели управления. МИКРОВЫЛЮЧАТЕЛЬ расположен на задней стенке устройства. С его помощью можно включить или выключить аппарат и дополнительное оборудование. При выключении устройства МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ электроэнергия продолжает в него подаваться. МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ может быть заблокирован в положении OFF, в этом случае включить прибор не удастся.

Чтобы выучить технический английский, необходимо начать с азов. Отличной возможностью для быстрого старта в изучении английского является онлайн-самоучитель Lim English. Регистрируйтесь в системе и приступайте к обучению. Уже через несколько месяцев Вы пополните словарный запас до 500 слов и разберетесь в грамматических конструкциях. После этого Вы будете готовы к изучению технического английского.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Комментарии 0

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.