Деловая переписка на английском языке - образцы писем

деловая переписка на английском примеры писем
Когда начинать

К деловой переписке на английском языке желательно переходить, только достигнув уровня не ниже Pre-Intermediate. Дело в том, что только к этому уровню у обучающегося формируется устойчивое представление о стилях речевой коммуникации в английском языке. Многие убеждены, что англичане – это ретрограды, и они сохранили очень многое из старинных традиций делового общения. Во многом они правы, но пресловутая чопорность англичан давно уже канула в лету, а остался, пожалуй, их педантизм и стремление к порядку при ведении бизнеса, судебной, коммерческой, банковской, нотариальной и других видов переписки. Это «не есть плохо», и владение приемами письменной деловой речи поможет вам избежать казусов, и потерь, причем не только финансовых издержек, но и ударов по репутации. деловое письмо на английском языке образец

Стиль речевого общения используется официально- деловой, и перед общением с вашими деловыми партнерами на английском языке вам волей-неволей придется узнать, что такое деловая переписка на английском и изучить примеры писем.

Ключевые правила

Для начала необходимо ознакомиться с ключевыми правилами английской переписки, выраженной в официально деловом стиле. В английском деловом письме всему есть свое место.

1. Начинают письмо с указания в левом! Верхнем углу названия организации или имени и фамилии адресата. Адрес компании прописывается до скрупулезности точный и, во избежание недоразумений дату написания желательно не ставить «задним числом». Пример такого начала:

5 June 2016

Mr Pavel Karpov
Tevix Company
Office 77, Building 57
Chkalov Street
Irkutsk
Russia

Дату можно написать в левом углу справа или на две-три строки выше информации о компании, к которой вы обращаетесь.

Будет весьма странно, если в первом же письме вы напишете Hello Pavel, поэтому писать нужно:
Dear Pavel,
Hello Mr. Karpov

Письмо следует начинать с официального обращения, особенно если это первое письмо. Воспользуйтесь одним из шаблонов:
Hello Mr. Ivanov
Dear Sergey
Dear All
– возможно, если вы не знаете, пишите ли вы мужчине или женщине или ожидаете ответа от любого представителя компании;
Dear Sir – вы знаете пол адресата, но не знаете его имени. Все же лучшим выходом будет имя адресата постараться разузнать.

После обращения (что касается и письма личного характера) практически непременно ставится запятая, а текст письма начинают с новой строки, причем можно одну строку и пропустить. Возможна постановка запятой, если вы обращаетесь к очень важному человеку (VIP – Very Important Person)

Вполне прилично в начале письма представиться, но это в том случае, что вы пишите впервые или довольно таки редко, и не уверены, что руководитель компании вас еще помнит. Допустим, I am Anna Shevelyova, a Director of XYZ Company.

Обязательно поблагодарите за предыдущий контакт, если он уже состоялся:
Thank you for contacting me on that so important issue. We are thankful so much for sending us more information about the production of your Company.

  • Далее письмо для лучшего изложения ваших мыслей разбивается на абзацы, в которых не должно быть никакой воды – только четкая, сухая, конкретная и исчерпывающая информация.
  • Никаких «красных» строк не должно быть.
  • Вы обязательно благодарите адресата за будущее решение вашей проблемы (если даже в этом не совсем уверены).
    Thank you for spending my time on my issue. We are thankful beforehand for your participation. Или что-либо в этом духе.

3. Наконец, вы подписываете свое письмо, оставляя всю необходимую информацию, даже если она адресату известна.
Anna Shevelyova
Director
XYZ Company
T.76-65-75
E-mail: +++++@gmail.com

Правила не слишком сложные, но труднее всего в таком письме выдержать деловой стиль общения. Со временем, когда у вас произойдет уже несколько деловых встреч, стиль высказываний в переписке может несколько персонифицироваться, но всегда следует помнить, что деловое письмо должно быть сухим, точным, не имеющим двусмысленности и недомолвок.

Письмо от носителей языка

Для большей наглядности приводим деловое письмо на английском языке как образец переписки между носителями языка.

16 April 2016

Mrs. Patricia Wilber

General Manager

RSPSR Co Ltd

15 Coconut Road

Manchester

the UK WFY2 3JР

Dear Patricia,

Information about 2016 GREEN CONFERENCE, 12/15 MAY 2016

Thank you for sending us your prior consent and now I have pleasure in inviting you to arrive to London to attend our international environmental forum to be held at Dorsey Hotel, London on Monday/Wednesday 12/15 May 2016.

This intensive, environmental forum for ecologists aims to:

  • increase our planet environmental security
  • enable feedback and networking with ecologists around the world

The forum seminars are held by distinguished cohort of international speakers who are going to introduce eco-friendly projects to experts on that issues.

I am sending you a registration form to be send back before 5 May. The fee comprises ₤65 per person.

It will be my pleasure to meet you at our forum with so distinguished cohort of members.

Yours sincerely

Robert Baker

Forum Secretary

Деловая переписка на английском языке предлагает образцы различных приглашений на конференции, участия в бизнес проектах, приобретения оборудования, сотрудничества в производстве или получения инвестиций.

Совершенствуйте свой английский на сайте Lim-English.com с интересными онлайн упражнениями. Английскую речь нужно запоминать фразами, которые складываются многими столетиями. При этом в нашем мозге появляется некий дополнительный центр, который отвечает за формирование понимания менталитета носителей языка.