Как известно, движение – жизнь, и прыжки, конечно же, не исключение. В русском языке есть всего лишь несколько синоним к глаголу «прыгать», причем большая их часть – однокоренные. Однако в английском языке все намного интереснее!
Британцы – люди достаточно педантичные, поэтому для них важна любая деталь. Даже если речь идет о таком веселом занятии как прыгание, они обязательно учитывают такие вещи как постановка ног при прыжке, не говоря уже о поверхности и точке приземления – и только потом выбирают нужный глагол. Разумеется, у носителей языка не возникает с этим никаких проблем, но как сказать «прыгать» по-английски, если здесь столько нюансов? Не переживайте: сейчас мы познакомим вас со всеми вариантами!
Jump
Глагол jump – универсальный, поэтому вы смело можете использовать его в значении «прыгать» абсолютно в любом контексте. Однако для себя британцы все же оставляют небольшой нюанс и применяют его, когда говорят… о прыжке на обеих ногах! Кроме того, jump чаще всего подразумевает единовременное действие, буквально перемещение из одной точки в другую с помощью прыжка. Впрочем, если вы только начинаете учить английский, то можете не углубляться в контекст так сильно, и свободно пользоваться этим глаголом – вас обязательно поймут.
Примеры:
He can run and jump very well. – Он хорошо бегает и прыгает.
She jumped off the fence and hid in the bushes. – Она спрыгнула с изгороди и скрылась в кустах.
Jump in the car, it’s time to go to the party. – Прыгай в машину, время ехать веселиться.
Hop
В принципе, глагол hop также можно перевести как «прыгать», однако в этом случае речь идет об особом стиле прыжков. Британцы и американцы употребляют его в значении «скакать», «двигаться скачками», «совершать мелкие быстрые прыжки», а самое главное – «прыгать на одной ноге».
Кроме того, hop используется и для описания действий небольших животных или мелких птиц, передвигающихся прыжками. Помните, как звучит кузнечик на английском? Правильно, grasshopper или, если переводить дословно «прыгающий по траве». Что ж, еще одной загадкой в английском стало меньше!
Примеры:
Jim was so glad he hopped along to the gate singing his favorite song. - Джим был настолько рад, что допрыгал до калитки на одной ноге, напевая свою любимую песню.
There are brown and beige tiles on the floor, so let’s hop from one brown tile to another. - На полу коричневые и бежевые плитки, так что давай перепрыгивать с одной коричневой плитки на другую.
Sparrow hopped up the windowsill and flew away. - Воробей проскакал по подоконнику и улетел.
Leap
Вы наверняка слышали популярное английское выражение leap of faith, не правда ли? Оно переводится как «прыжок веры» и означает смелый, хотя и не поддающийся логике шаг, какое-то действие, основанное на безоглядной вере во что-либо. Однако нас больше интересует слово leap, которое подразумевает тот самый прыжок – причем не резкий и короткий, а длинный, из какой-то достаточно отдаленной точки в другую.
Кроме того, leap также подразумевает и особый способ прыжка с приземлением на одну ногу, прыжковую технику балерин и танцоров и даже игру в чехарду. В любом случае, если вы употребляете это слово – значит, имеет в виду преодоление определенного расстояния или ту самую особенность приземления.
Примеры:
He leaped over the puddle clumsily and fell down at once. – Он неловко перепрыгнул через лужу и тут же упал.
Anna Pavlova had an amazing leap, airy and casual. – У Анны Павловой был удивительный прыжок, воздушный и непринужденный.
It’s not raining. Let’s go to the garden and play leapfrog. – Дождя нет. Пойдем в сад и поиграем в чехарду.
Skip и Spring
Эти глаголы похожи по написанию и звучанию, поэтому их нередко путают. Однако различия между ними есть – особенно когда они употребляются для описания прыжков.
Skip подразумевает движение короткими частыми прыжками, чаще всего под влиянием чего-то позитивного – избытка энергии или хорошего настроения.
Примеры:
Helen heard her parents' car pull up, and skipped to the gate. - Хелен услышала, как подъехала машина родителей, и вприпрыжку побежала к воротам.
That call made him feel better, and he was skipping around the office all day. - Этот звонок поднял ему настроение, и он весь день передвигался по офису вприпрыжку.
How do they have the energy to skip rope from morning to night? - Откуда у них силы прыгать через скакалку с утра до вечера?
Глагол spring используется, когда мы говорим совсем о других прыжках – резких, неожиданных, порой агрессивных, требующих усилия и уверенного пружинистого толчка.
Примеры:
Henry sprang around the corner screaming, and all the guests were terrified. - Генри выпрыгнул из-за угла с громким воплем, и все гости страшно перепугались.
She gathered all her strength and was able to spring out of the pit. - Она собралась с силами и смогла выпрыгнуть из ямы.
Bounce
Пожалуй, это один из самых приятных глаголов, описывающих прыжки, потому подразумевает отталкивание от упругой, пружинящей поверхности – что еще нужно для веселья и выхода энергии?
Примеры:
We put a trampoline in the garden, and now the kids bounce on it all day. - Мы поставили батут в саду, и теперь дети прыгают на нем весь день.
They bounced on the bed and screw up the expensive mattress. – Они попрыгали на кровати и испортили дорогой матрас.
Также есть и другие слова для описания прыжков, хотя чаще их используют совершенно в другом значении. Это vault (перепрыгивать, перескакивать, опорный прыжок, прыжок с шестом), hurdle (прыгать через препятствие), и dive (прыгать в воду).
Что ж, теперь вы знаете все об описании прыжков на английском и сможете удивить даже носителей языка своим отличным словарным запасом и умением чувствовать контекст!