Животные на английском языке с переводом

Животные на английском языке

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals 

cat/кот Кошка – Cat (кэт) [kæt] 

cow/корова Корова – Cow (кау) [kau] 

dog/собака Собака – Dog (дог) [dɔg] 

duck/утка Утка – Duck (дак) [dΛk] 

donkey/осел Осел – Donkey (донки) [dɔnki] 

goat/козел Коза – Goat (гоут) [gəut] 

goose/гусь Гусь – Goose (гус) [gus] 

hamster/хомяк Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə] 

hen/курица Курица – Hen (хэн) [hen] 

horse/лошадь Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s] 

mouse/мышь Мышь – Mouse (маус) [maus] 

pig/поросенок, свинья Свинья – Pig (пиг) [pig] 

rabbit/кролик Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit] 

sheep/овца Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p] 

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

The pig on the farm goes “oink-oink”.
The horse on the field goes “neigh-neigh”.
The cow on the meadow says “moo-moo”.

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

– What does the cat on the roof say?
– It says “miaow”.

Или чуть более усложненный:

– Does the duck in the pool say “oink-oink”?
– No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикие животные – Wild animals 

bear/медведь Медведь – Bear (беэ) [beə] 

Crocodile/крокодил Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail] 

deer/олень Олень – Deer (диэ) [diə] 

elephant/слон Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt] 

giraffe/жираф Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f] 

fox/лиса Лиса – Fox (фокс) [fɔks] 

coala/коала Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə] 

leopard/леопард Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd] 

monkey/обезьяна Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki] 

ostrich/страус Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ] 

panda/панда Панда – Panda (пандэ) [pændə] 

snake/змея Змея – Snake (снэйк) [sneik] 

tortoise/черепаха Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs] 

whale/кит Кит – Whale (уэйл) [weil] 

zebra/зебра Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə] 

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

John, the Cat
Grey, the Horse
Martin, the Bear.

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом: «Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: «Brian’s as stupid as a wolf».

Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала: «Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке - один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи. На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.