Нужно ли выполнять задания на перевод? Не устарел ли этот способ изучения английского? Однозначно, нет! Перевод эффективен в освоении новой лексики и хорошо тренирует мышление.
Важно понимать, что перевод предложений с русского на английский (упражнения ниже) нужно выполнять не дословно. Необходимо передавать смысл предложений и помнить об устойчивых конструкциях и сочетаниях.
Сегодня отработаем перевод предложений на конструкцию there is / there are. В ней мы часто делаем ошибки, пытаясь переводить слово в слово русские предложения. Чтобы их не допускать, запомните, что если нам нужно сказать о том, что что-то где-то есть, мы начинаем предложение с There is / There are, затем ставим существительное, и только потом обстоятельство места.
Например, нам нужно сказать «В лесу много сосен». Переводим на английский так: “There are a lot of pines in the wood”.
Онлайн-упражнение на перевод предложений
Задание:
п.1-п.6 - Переведите предложения с русского на английский
-
В Шотландии много озер.
a lot of lakes in Scotland. -
В здании есть только один выход.
There is only one exit in the building. -
На столе – яблоко.
an apple on the table. -
В шкафу есть несколько новых одеял.
some new blankets in the closet. -
В нашей стране мало университетов.
few universities in our country. -
В городе есть библиотека.
a library in the town.