Без знания иностранных языков сложно обойтись в быту, на работе или в учебе. В интернете можно найти много программ, что выручат при чтении книг или журналов на языке оригинала, выполнении контрольных работ, переводе документов и не только. Пользователям необходимо определиться, какой онлайн-переводчик с английского на русский лучше выбрать.
Microsoft Translator
Загрузка и пользование переводчиком выполняется в онлайн- или офлайн-режиме. Сервис служит, чтобы создавать диалоги, презентации, чаты для участников, разговаривающих на 60 языках и диалектах. Перевод беседы, текста и надписей осуществляется для каждого говорящего синхронно. Автопереводчик функционирует online в любой операционной системе и браузере.
Специальные программы для Windows Phone, iOS и Андроид обеспечивают доступ с мобильных девайсов.
Сервис предусматривает облачный API для вебмастеров. Для перевода онлайн применяется информация из поисковиков Bing. Максимальная длина обрабатываемого текста равняется 5 тыс. символов. При работе с отдельными лексемами приводятся альтернативные варианты. Бесплатный тариф предусматривает 2 млн знаков текста, а также 10 ч. в разговорном формате.
Плюсы:
-
автоматическое распознавание языка;
-
определение текста на фотоснимке;
-
поддержка голосового ввода;
-
редактирование перевода;
-
синхронизация на разных приложениях.
Минусы:
-
неточность живого перевода, а также со скриншота и изображения.
Внимание! Сервис впору для личного общения и бизнес-контактов. Опция живого перевода подходит гидам, сотрудникам концернов, организаторам международных симпозиумов.
Reverso Context
Переводчик, созданный на базе искусственного интеллекта, осуществляет поддержку 16 языков. Сайт – оптимальное решение, когда требуется перевести небольшой текст. При переводе узкоспециализированной лексики допускаются ошибки и неточности.
Создатели не советуют использование программы для медицинской или
юридической документации, где требуется четкий стиль и корректная терминология. Машинный перевод, по утверждениям разработчиков, не справляется со сложными предложениями, содержащими сленг, устойчивые словосочетания.
Можно работать в нескольких режимах, включая стандартный переводчик или онлайн-словарь (Context). При обработке web-сервисов и документов сохраняется структура вместе с HTML-форматированием.
Достоинства:
-
проверка грамматики;
-
озвучивание произношения;
-
пересылка по электронной почте;
-
наличие мобильной и настольной версий сервиса;
-
русифицированный интерфейс;
-
уточнение контекстного перевода посредством встроенных инструментов и словаря синонимов;
-
бесплатная платформа.
Недостатки:
-
работа с малообъемными и несложными статьями.
Совет. Когда необходимо точно перевести отдельные слова и выражения, отлично справится Reverso.
Онлайн-переводчик Promt
Отечественная платформа электронного специализированного перевода работает с 42 иностранными языками. К тому же связана с облачной системой для Android и iOS-приложений.
Справка. До 2019 года сервис назывался Translate. ru.
Можно воспользоваться уникальной линейкой Promt, включающей продукты для быта и бизнеса: деловую переписку, перевод документов. При желании усовершенствовать контекст необходимо уточнить тематику – от путешествия и красоты до медицины и экономики.
Преимущества:
-
виртуальная клавиатура автоматического переводчика;
-
собственный словарь слов и идиом с произношением и транскрипцией;
-
выдача словарной статьи с примерами употребления и значениями для вводимых слов;
-
работа обновленного приложения на основе NMT – нейроперевода: без искажения смысла, качественно.
Минусы:
-
ограниченный объем вводимого текса – не более 3 тыс. знаков;
-
средний уровень точности.
Возможна отправка разработчикам собственного варианта перевода.
Кембриджский переводчик
Онлайн-переводчиком, поддерживающим 19 языков, пользуются бесплатно. В базу данных входит свыше 2 млрд слов. Множество приведенных примеров указывает на особенности употребления лексических единиц. Переводчик с озвучиванием произношения предусматривает 2 варианта английского – американский и британский. Сервис подходит для изучающих английский: уровни A1-B1, подготовки к IELTS-экзамену.
Плюсы:
-
пользование переводным и толковым словарем;
-
приведение идиом, устойчивых выражений;
-
усовершенствованные словарные определения;
-
перечень синонимов;
-
использование конкретных лексических единиц в нескольких предложениях.
Недостатки:
-
ограниченное число символов в поле ввода – 2 тыс. ежедневно, 160 – за раз;
-
отсутствие пояснений к слову при переводе в англо-русском словаре.
Переводчик Google Translate
Универсальный Гугл переводчик востребован среди пользователей. Для инструмента характерно постоянное обновление, усовершенствование, модернизация. Качественные алгоритмы отвечают за перевод web-страниц на 109 диалектов и языков. На рынке ресурс лидирует по числу словарей и доступности опций.
Когда переводятся слова и выражения с английского и не только, выполняется включение online-словаря: озвучивание лексем, транскрипция. Сервис ценится за быстродействие и качество переводимого текста.
Профессионалы из Гугл не оставляют без внимания свой проект, дополняют новыми возможностями, опциями. Введение информации возможно с использованием камеры. Разработчики уверяют, что сделают сервис дружелюбнее и рациональнее для человека.
Преимущества:
-
простой, интуитивный интерфейс;
-
внесение поправок, корректировка перевода;
-
озвучка;
-
проверка орфографии;
-
приведение при переводе альтернативных вариантов с примерами и частотностью использования слов;
-
наличие мобильного приложения, поддерживающего офлайн-формат.
Минусы:
-
ограничение максимального количества ввода символов – до 5 тыс.;
-
некорректность переводимых предложений в разговорном жанре.
Дополнительная информация. Чтобы повысить достоверность и корректность работы переводчика, Гугл инициировал создание объединения Translate Community. Прием в сообщество открыт для добровольцев, искусно владеющих несколькими языками. По статистике Гугл, деятельность Translate Community с 2016 года положительно отразилась в 40 % ситуаций на онлайн-сервисе.
Яндекс переводчик с русского на английский
Инструмент разработан российской компанией Yandex. Сервис соперничает с ресурсом от Гугла. Отличительная особенность – объем переводимого текста: вдвое больше по сравнению с конкурентом.
Когда вводятся отдельные лексические единицы, приводятся синонимы. Яндекс. Переводчик подбирает также родственные слова, антонимы, обращает внимание на грамматику: формы неправильных глаголов, множественное число существительных.
Экономит время и упрощает жизнь пользователей опция, что предугадывает введение слова или выражения по смыслу. Среди достоинств переводчика рассматривают мобильное приложение, хорошо работающее офлайн. Требуется дополнительно загрузить программу. При отсутствии интернета поможет понять говорящего или выяснить значение слова.
Плюсы:
-
в арсенале 97 языков;
-
лимит ввода;
-
перевод сайтов, документов, текста с фотографий;
-
создание карточек для запоминания лексем;
-
словарные статьи, содержащие многочисленные примеры, синонимы;
-
проверка правописания.
Минусы:
-
необходимость доработки для отдельных языков;
-
проблемы с распознанием рукописной информации.
Разработчики «Яндекса» не останавливаются на достигнутых успехах: постоянно развивают и совершенствуют ресурс.
Online translators ценятся пользователями за скорость и общедоступность. Умный перевод от электронного переводчика не замена человеку, а помощь. Чтобы достичь качественного результата, полезно отслеживать сокращения, ошибки и недочеты, наличие неизвестных словоформ. При выборе сервиса исходите из задачи, требующей решения, будь то изучение иностранного языка, общение или переписка.