Меню на английском языке

  • 16401
  • 0
 
         
 
меню на английском языке

Тема посещения мест общественного питания актуальна для любого путешественника, который хочет не только рассмотреть основные достопримечательности города\страны, но также почувствовать гастрономический колорит и отведать национальную кухню. Поэтому тема меню на английском языке обретает особую популярность, ведь этот язык является интернациональным, а, значит, меню на нем прописывается в большинстве стран мира.

Какие существуют приемы пищи в англоговорящих странах

Каждое кафе предлагает своим посетителям особое меню на английском языке в зависимости от времени суток. Например, маловероятно, что фирменный омлет будет подан в 6 вечера. Кроме того, зачастую заведения предоставляют особые предложения и акции, например, на обеденное меню. Поэтому необходимо ориентироваться во временных приемах пищи.

  1. Так, первый прием пищи за день – это завтрак (breakfast).
  2. Затем идет «brunch». Это типичный для англоязычных стран прием пищи, который происходит между обедом и завтраком. Обычно подаются легкие закуски и некрепкий алкоголь. Зачастую, бранчи устраиваются на выходных.
  3. Третий прием пищи – обед; на английском языке звучит «lunch». Его временной интервал с 12 до 13.30.
  4. Далее следует ужин - «dinner» (или «supper» в зависимости от региона и страны). Этот прием выпадает на промежуток с 18.30 до 20.00.

Выбираем куда пойти

Где бы вы не находились, рано или поздно ваш желудок даст о себе знать. А это значит, что пора выбрать место для принятия трапезы. Если вы решили отправить в кафе, ищите вывески «coffee\coffee house», закусочная или столовая называется «eatery», а ресторан на английском звучит «restaurant».

Итак, если вы выбрали кафе или ресторан, то на входе вас встретит доброжелательный работник, которого называют «hostess». Он проведет вас к столику и подаст меню (однако, это не официант!). Теперь время досконально изучить меню.

Как не оторопеть, глядя в иностранное меню

Куда бы вы не пошли, меню любого заведения, как правило, имеет следующие категории:

  • Aperatif – переводится как «аперитив». Некий напиток (как правило слабоалкогольный), который подается до основного блюда с целью вызвать аппетит.
  • Wine list – означает «винная карта». Зачастую, это отдельное английское меню с перечнем алкогольных напитков, доступных в заведении.
  • Appetizer – это ничто иное, как «закуска». Холодные закуски имеют перевод «cold platter».
  • The first dish\course – «первое блюдо».
  • The main dish\course – «основное блюдо».
  • Dessert – «десерт».

Выбрав, наконец, необходимую категорию, можно и подумать о желанном блюде. Нужно отметить, что ресторанная лексика на английском языке довольна специфична, однако легко запоминается. Достаточно нескольких раз, чтобы привыкнуть к незнакомым названиям блюд и больше не чувствовать себя не в своей тарелке.

Изучаем напитки

Таким образом, давайте для начала разберемся с напитками. Помимо того что вам предложат аперитив, что же еще можно увидеть в винной карте и меню ресторана на английском языке. Необходимо начать с того, что напитки делятся на:

  • алкогольные (hard\stiff drinks);
  • слабоалкогольные (low-alcohol);
  • безалкогольные (soft drinks);
  • газированные (carbonated\fizzy drinks или soda);
  • негазированные (still drinks);
  • коктейли (cocktails).

Наиболее популярными алкогольными напитками в меню на английском являются:

  • Коньяк – cognac;
  • Шампанское – champagne;
  • Ром – rum;
  • Пиво – beer;
  • Ликер – liqueur;
  • Виски – whisky.

Среди безалкогольных напитков рекордсменами выступают:

  • Чай – tea, (herbal – травяной);
  • Сок – juice;
  • Кофе – coffee;
  • Кофе с молоком – white coffee;
  • Горячий шоколад - hot chocolate.

Что выбрать поесть

Глядя в меню, глаза могут разбежаться, а когда еще и не понимаешь, что есть что, выбор становится настоящей пыткой. Поэтому сейчас рассмотрим названия блюд на английском языке с переводом.

  1. soup – суп: bouillon – бульон, borsch – борщ, cabbage soup;
  2. side dish – гарнир;
  3. potatoes – картофель: fried - жaреный, baked - запеченый, mashed - пюре;
  4. porridge – каша;
  5. pilau/palaw – плов;
  6. potato pancakes – драники;
  7. pancakes – тонкие блины; thick pancakes – оладьи;
  8. scrambled eggs – яичница;
  9. omelette – омлет;
  10. platter – тарелка-ассорти (нарезка различных продуктов);
  11. seafood pasta – паста с морепродуктами;
  12. grilled vegetables – овощи-гриль;
  13. open sandwich – бутерброд;
  14. beef steak – бифштекс. Следует отметить, что при заказе данного блюда в ресторане или кафе, на английском языке официант может задать вопрос о степени прожарки (How do you like your steak? – в переводе: какой степени прожарки стейк вы бы хотели?). Ответ может быт следующим: rare – «с кровью» или well done - «хорошо прожаренный»;
  15. shish kebab – шашлык;
  16. pork chop – свиная отбивная;
  17. cutlet – котлета;
  18. goulash – гуляш;
  19. roast – жаркое;
  20. lasagna – лазанья;
  21. gyro – шаурма;
  22. meat dumplings – пельмени;
  23. curds – вареники;
  24. backed pudding – запеканка;
  25. pie – пирог;
  26. ice-cream – мороженое;
  27. Strawberry trifle – клубнично-сливочный десерт Трайфл.

Как не попасть в просак, общаясь с официантом. Полезные выражения

Чтобы не испортить свое времяпрепровождение в приятном заведении, необходимо запомнить пару фраз, которые позволят вам с лёгкостью прочесть английское меню на день, а также поддержать беседу с обслуживающим персоналом. Ну или по крайней мере захватить с собой шпаргалку.

  • Bill (брит.), check (ам.) - счет;
  • How many are in your party? – На сколько персон вам необходим столик? (стандартный вопрос хостес при входе);
  • Change – сдача;
  • Keep the change – сдачу можете оставить;
  • Tips – чаевые;
  • Small\large plate – маленькая\большая тарелка;
  • Do you have a reservation? – Вы бронировали столик?
  • Service included – чаевые включены в стоимость;
  • Split the bill – разделить чек пополам;
  • Bring me the bill please – принесите, пожалуйста, счет;
  • Do you have a restaurant menu in English? – у вас есть меню на английском?
  • Can I make an order? – могу я сделать заказ?
  • I’m ready to order – я готов сделать заказ;
  • I’d like… - я хотел бы…;
  • Could you recommend something? – Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь?
  • Do you serve vegetarian food? – У вас есть что-нибудь для вегетарианцев?
  • I am allergic to – у меня аллергия на …;
  • How long does it take to make my order? – Как скоро будет готов мой заказ?
  • How does it taste? – Какой вкус имеет блюдо?

Интересные особенности заграничных общепитов

Недавно появилась модная тенденция под названием «create\design\build your own …». Это такая услуга, согласно которой вы можете сами решить, что положить в салат или сэндвич, то есть составить свои рецепты блюд на английском языке.

В других же заведениях присутствует концепция «salad bar», где по принципу шведского стола посетитель сам выбирает количество еды. Оплата происходит либо по весу порции, либо по принципу «all-you-can-eat» - то есть платить надо один раз и можно есть неограниченное количество еды. Кстати, «шведский стол» на английском звучит «buffet».

Надеемся, что эта статья была для вас полезна, а перевод меню перестанет быть проблемой, и вы не будете испытывать трудности при походе в кафе и рестораны за границей.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

School
Скоро озвучим

Подчеркнутые слова озвучены!

Нажимайте их, чтобы прослушать

Комментарии (0)

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.

Похожие статьи

- эффективный онлайн-самоучитель
английского языка

Начать бесплатно