Меню на английском языке

  • 3055
  • 0
 
         
 
меню на английском языке

Тема посещения мест общественного питания актуальна для любого путешественника, который хочет не только рассмотреть основные достопримечательности города\страны, но также почувствовать гастрономический колорит и отведать национальную кухню. Поэтому тема меню на английском языке обретает особую популярность, ведь этот язык является интернациональным, а, значит, меню на нем прописывается в большинстве стран мира.

Какие существуют приемы пищи в англоговорящих странах

Каждое кафе предлагает своим посетителям особое меню на английском языке в зависимости от времени суток. Например, маловероятно, что фирменный омлет будет подан в 6 вечера. Кроме того, зачастую заведения предоставляют особые предложения и акции, например, на обеденное меню. Поэтому необходимо ориентироваться во временных приемах пищи.

  1. Так, первый прием пищи за день – это завтрак (breakfast).
  2. Затем идет «brunch». Это типичный для англоязычных стран прием пищи, который происходит между обедом и завтраком. Обычно подаются легкие закуски и некрепкий алкоголь. Зачастую, бранчи устраиваются на выходных.
  3. Третий прием пищи – обед; на английском языке звучит «lunch». Его временной интервал с 12 до 13.30.
  4. Далее следует ужин - «dinner» (или «supper» в зависимости от региона и страны). Этот прием выпадает на промежуток с 18.30 до 20.00.

Выбираем куда пойти

Где бы вы не находились, рано или поздно ваш желудок даст о себе знать. А это значит, что пора выбрать место для принятия трапезы. Если вы решили отправить в кафе, ищите вывески «coffee\coffee house», закусочная или столовая называется «eatery», а ресторан на английском звучит «restaurant».

Итак, если вы выбрали кафе или ресторан, то на входе вас встретит доброжелательный работник, которого называют «hostess». Он проведет вас к столику и подаст меню (однако, это не официант!). Теперь время досконально изучить меню.

Как не оторопеть, глядя в иностранное меню

Куда бы вы не пошли, меню любого заведения, как правило, имеет следующие категории:

  • Aperatif – переводится как «аперитив». Некий напиток (как правило слабоалкогольный), который подается до основного блюда с целью вызвать аппетит.
  • Wine list – означает «винная карта». Зачастую, это отдельное английское меню с перечнем алкогольных напитков, доступных в заведении.
  • Appetizer – это ничто иное, как «закуска». Холодные закуски имеют перевод «cold platter».
  • The first dish\course – «первое блюдо».
  • The main dish\course – «основное блюдо».
  • Dessert – «десерт».

Выбрав, наконец, необходимую категорию, можно и подумать о желанном блюде. Нужно отметить, что ресторанная лексика на английском языке довольна специфична, однако легко запоминается. Достаточно нескольких раз, чтобы привыкнуть к незнакомым названиям блюд и больше не чувствовать себя не в своей тарелке.

Изучаем напитки

Таким образом, давайте для начала разберемся с напитками. Помимо того что вам предложат аперитив, что же еще можно увидеть в винной карте и меню ресторана на английском языке. Необходимо начать с того, что напитки делятся на:

  • алкогольные (hard\stiff drinks);
  • слабоалкогольные (low-alcohol);
  • безалкогольные (soft drinks);
  • газированные (carbonated\fizzy drinks или soda);
  • негазированные (still drinks);
  • коктейли (cocktails).

Наиболее популярными алкогольными напитками в меню на английском являются:

  • Коньяк – cognac;
  • Шампанское – champagne;
  • Ром – rum;
  • Пиво – beer;
  • Ликер – liqueur;
  • Виски – whisky.

Среди безалкогольных напитков рекордсменами выступают:

  • Чай – tea, (herbal – травяной);
  • Сок – juice;
  • Кофе – coffee;
  • Кофе с молоком – white coffee;
  • Горячий шоколад - hot chocolate.

Что выбрать поесть

Глядя в меню, глаза могут разбежаться, а когда еще и не понимаешь, что есть что, выбор становится настоящей пыткой. Поэтому сейчас рассмотрим названия блюд на английском языке с переводом.

  1. soup – суп: bouillon – бульон, borsch – борщ, cabbage soup;
  2. side dish – гарнир;
  3. potatoes – картофель: fried - жaреный, baked - запеченый, mashed - пюре;
  4. porridge – каша;
  5. pilau/palaw – плов;
  6. potato pancakes – драники;
  7. pancakes – тонкие блины; thick pancakes – оладьи;
  8. scrambled eggs – яичница;
  9. omelette – омлет;
  10. platter – тарелка-ассорти (нарезка различных продуктов);
  11. seafood pasta – паста с морепродуктами;
  12. grilled vegetables – овощи-гриль;
  13. open sandwich – бутерброд;
  14. beef steak – бифштекс. Следует отметить, что при заказе данного блюда в ресторане или кафе, на английском языке официант может задать вопрос о степени прожарки (How do you like your steak? – в переводе: какой степени прожарки стейк вы бы хотели?). Ответ может быт следующим: rare – «с кровью» или well done - «хорошо прожаренный»;
  15. shish kebab – шашлык;
  16. pork chop – свиная отбивная;
  17. cutlet – котлета;
  18. goulash – гуляш;
  19. roast – жаркое;
  20. lasagna – лазанья;
  21. gyro – шаурма;
  22. meat dumplings – пельмени;
  23. curds – вареники;
  24. backed pudding – запеканка;
  25. pie – пирог;
  26. ice-cream – мороженое;
  27. Strawberry trifle – клубнично-сливочный десерт Трайфл.

Как не попасть в просак, общаясь с официантом. Полезные выражения

Чтобы не испортить свое времяпрепровождение в приятном заведении, необходимо запомнить пару фраз, которые позволят вам с лёгкостью прочесть английское меню на день, а также поддержать беседу с обслуживающим персоналом. Ну или по крайней мере захватить с собой шпаргалку.

  • Bill (брит.), check (ам.) - счет;
  • How many are in your party? – На сколько персон вам необходим столик? (стандартный вопрос хостес при входе);
  • Change – сдача;
  • Keep the change – сдачу можете оставить;
  • Tips – чаевые;
  • Small\large plate – маленькая\большая тарелка;
  • Do you have a reservation? – Вы бронировали столик?
  • Service included – чаевые включены в стоимость;
  • Split the bill – разделить чек пополам;
  • Bring me the bill please – принесите, пожалуйста, счет;
  • Do you have a restaurant menu in English? – у вас есть меню на английском?
  • Can I make an order? – могу я сделать заказ?
  • I’m ready to order – я готов сделать заказ;
  • I’d like… - я хотел бы…;
  • Could you recommend something? – Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь?
  • Do you serve vegetarian food? – У вас есть что-нибудь для вегетарианцев?
  • I am allergic to – у меня аллергия на …;
  • How long does it take to make my order? – Как скоро будет готов мой заказ?
  • How does it taste? – Какой вкус имеет блюдо?

Интересные особенности заграничных общепитов

Недавно появилась модная тенденция под названием «create\design\build your own …». Это такая услуга, согласно которой вы можете сами решить, что положить в салат или сэндвич, то есть составить свои рецепты блюд на английском языке.

В других же заведениях присутствует концепция «salad bar», где по принципу шведского стола посетитель сам выбирает количество еды. Оплата происходит либо по весу порции, либо по принципу «all-you-can-eat» - то есть платить надо один раз и можно есть неограниченное количество еды. Кстати, «шведский стол» на английском звучит «buffet».

Надеемся, что эта статья была для вас полезна, а перевод меню перестанет быть проблемой, и вы не будете испытывать трудности при походе в кафе и рестораны за границей.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Комментарии (0)

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.