Изучение английского предполагает знакомство с огромным количеством тем. Однако именно свадебная тематика нередко оказывается отодвинутой на второй план и, как нам кажется, совершенно незаслуженно. Дело в том, что свадьба – это не только любовь и романтика, когда дело касается иностранного языка. Узнавая новые слова и устойчивые фразы, вы погружаетесь в другую культуру и традиции – и это весьма захватывающе. Итак, сегодня вы не прочь поговорить о списках подарков и флердоранже, но уже на английском? Тогда приступим!
Предложение
Нет предложения – нет свадьбы. Хотя в некоторых странах заключение брака может выглядеть как нечто будничное, в Англии и США относятся к самому предложению руки и сердца с особым трепетом. Тем интереснее слова и выражения на это тему.
- to propose to somebody – сделать кому-то предложение
- to ask for somebody’s hand – просить руки (как правило, у родителей невесты)
- to go down on one knee – становиться на колено
- Will you marry me? – Ты выйдешь за меня?
- to say yes – согласить выйти замуж, сказать «да»
- to refuse to marry/to refuse to wed - отказать, ответить отказом на предложение пожениться (грустно, но бывает)
- shotgun marriage – вынужденный брак, брак по обстоятельствам
- engagement – помолвка
- to be engaged/to be affianced – быть помолвленными/обручиться
- engagement ring - помолвочное кольцо (не путать с обручальным: помолвочное кольцо дарят именно когда делают предложение, обручальное покупают позже)
- fiancé – жених
- fiancée – невеста
Обратите внимание: жених и невеста на английском звучат как fiancé и fiancée с момента помолвки и вплоть до свадебной церемонии, когда к ним уже обращаются иначе – bride (невеста) и groom (жених).
Подготовка и организация свадьбы
Итак, когда заветное согласие получено, начинается хлопотный, но захватывающий и увлекательный этап – подготовка к празднику. Разработка свадьбы и реализация замыслов жениха и невесты занимают не менее полугода, при этом из вида не упускается ни одна деталь - от места проведения торжества до цвета свадебных приглашений. Приведем несколько слов и выражений, касающихся именно этого периода.
- wedding dress/bridal gown – свадебное платье
- veil – фата, вуаль
- train – шлейф платья
- tuxedo – смокинг
- buttonhole - бутоньерка
- orange blossoms – флердоранж (цветы померанцевого дерева, традиционно используются в свадебных венках, букетах и украшениях для волос)
- marriage ceremony - бракосочетание
- wedding planner - свадебный распорядитель (менеджер, наемный специалист, который полностью берет на себя всю организацию праздника)
- to draw up a guest list – составить список гостей
- to book a reception venue – забронировать место для проведения торжества
- wedding stylist – свадебный стилист (профессионал, отвечающий за макияж и прическу)
- wedding cake – свадебный торт
- three-tiered wedding cake – трехъярусный свадебный торт
- flower arrangement/floral decoration – цветочное оформление
- bride’s bouquet – букет невесты
- reception – свадебный прием
- to send out wedding invitations – рассылать приглашения на свадьбу
- bachelorette party/bridal shower – девичник
- bachelor party/stag party – мальчишник
- reception – свадебный прием
- to compile wedding list – составить список подарков
Список подарков или wedding list – еще одна очень интересная традиция в англоязычных странах. Жених и невеста посещают любимые магазины и крупные торговые центры, в каждом выбирают то, что им нравится, и передают перечень своих пожеланий администратору, который вносит их в особую базу. Приглашенные на свадьбу посещают те же места и запрашивают составленные будущими молодоженами списки, по которым определяют, что именно он подарят.
Кто есть кто на свадьбе
Количество гостей на традиционных свадебных празднованиях может быть впечатляющим. При этом близкие и друзья жениха и невесты могут исполнять особые – и весьма почетные – роли. Перечислим их вкратце:
- Maid of honour – подружка невесты. Как правило, так называют молодых и незамужних девушек, ближайших подруг виновницы торжества.
- Bridesmaids – подружки невесты. Девушки, поддерживающие невесту у алтаря и помогающие ей в течение свадьбы.
- Flower girl – маленькая девочка, которая рассыпает цветы или цветочные лепестки перед идущей к алтарю невестой.
- Best man – шафер, самый близкий друг жениха.
- Groomsmen – друзья жениха, компания самых важных для него приятелей.
- Ringbearer – хранитель свадебных колец. Чаще всего это шафер или кто-то из компании друзей жениха.
- Ushers – помощники. Как правило, помогают в решении организационных вопросов, возникающих в ходе праздника.
- Toastmaster -ведущий свадьбы. Может быть нанят со стороны, хотя нередко его роль исполняют друг жениха или одна из подружек невесты.
Свадебное торжество
Что ж, все приготовления завершены, настало время самого волнительного и ценного для многих праздника. В разговоре о нем вам могут пригодиться следующие слова и выражения:
- newlyweds – новобрачные, молодожены
- to tie the knot – связать себя узами брака
- to get hitched – соединить свои судьбы
- white wedding – венчание в церкви
- civil ceremony – регистрация брака без венчания
- exchange rings – обменяться кольцами
- wedding ring/wedding band – обручальное кольцо (как правило, без камня)
- wedding/marriage vows – свадебные клятвы
- to throw the bouquet – бросать букет
- until death do you apart – пока смерть не разлучит вас
- I do – я согласен (я согласна)
- honeymoon – медовый месяц
- bridal suite – номер для новобрачных
- to get cold feet – сбежать с собственной свадьбы
Итак, теперь вы знакомы с самыми важными словами и фразами о свадьбе. Надеемся их вам будет достаточно, чтобы обсудить чье-либо бракосочетание на английском. Впрочем, если вам потребуется больше слов и выражений на это замечательную тему, вы их обязательно найдете в словарях!