
Всемирная сеть так прочно вплелась в нашу жизнь, что порой крайне сложно представить себе, как мы существовали без нее. Поиск нужной информации, работа, общение и покупки – сегодня в Интернете возможно практически все! Вполне логично, что он влияет на все сферы нашего существования – и, конечно же, на языковые процессы.
Языком международного общения в онлайн-пространстве также стал английский, связавший между собой огромное количество людей в различных уголках мира – в первую очередь в плане дружеского и делового взаимодействия. Ключевым элементом Интернета стали социальные сети, в которые вовлечены буквально миллиарды людей, объединенные общими интересами и мыслями. Неудивительно, что и здесь сформировались новые слова, отражающие особенности коммуникации и потребности всех участников social networks – а также нюансы использования цифровых средств, делающих их доступными.
Неологизмы рождаются в сети постоянно. Какие-то из них становятся ультрамодными и трендовыми, а потом уходят в небытие, какие-то – прочно закрепляются в языке и переходят в разряд повсеместно употребляемых. В этот раз мы поговорим об актуальных словах в английском, появившимся благодаря активным пользователям соцсетей, а также гаджетам, через которые они эти соцсети посещают. Возможно, какие-то из них останутся с нами навсегда!
Selfie и все, что с этим связано
Selfie произошло от английского self, что переводится как “себя», «сам» и означает не что иное как снимок самого себя, сделанный на фотокамеру или смартофон. Сегодня это слово используют в ироничном ключе даже те, кто достаточно редко пользуется социальными сетями. На самом деле, оно не такое уж и новое: первый автофотопортрет бы сделан еще в 1893 году, а сам термин появился еще в 2005 году.
По мере распространения и совершенствования смартфонов selfie окончательно закрепилось в языке и приобрело максимальную популярность в социальных сетях с начала 2010. Поскольку сегодня возможности размещения фотографий в интернете и варианты сюжетов для них ничем не ограничены, от selfie было образовано немало новых слов – в зависимости от того, что изображено на снимке.
Так, фото себя с едой получило название foodfie. Снимок веселой дружеской компании теперь можно назвать словом groupfie. Сфотографировавшись возле полки с чем-то интересным, вы получите shelfie, а, взяв в кадр любимого человека – couplie (от слов couple и selfie) или relfie (от relationships иВозможно, уже в ближайшее время этот список снова пополнится.
Примеры:
This pie looks so delicious, I'll take a foodfie with it. - Это пирог выглядит восхитительно, сделаю-ка я фудфи с ним.
It was him who won the Cup after all, I saw his shelfie. - Он все-таки выиграл этот кубок, я видела его шелфи.
She took a selfie in bed, posted a foodfie with her breakfast, browsed the groupfie from yesterday's party, and then it turned out that it was too late to go to work.- Она сделала селфи в кровати, запостила фудфи со своим завтраком, просмотрела групфи со вчерашней вечеринки, а потом оказалось, что уже поздно идти на работу.
Blogaholic и Netaholic
В английском языке часть слова holic указывает на зависимость от чего-либо. Именно так и появилось знаменитое shopaholic для краткого названия человека, маниакально увлеченного покупками. Сегодня настала очередь нового слова – netaholic, где первая часть образована от английского net («сеть»). Как вы понимаете, именно так можно охарактеризовать человека, который максимально зависит от интернета.
В пору всеобщей увлеченности интернет-блогами вполне предсказуемо выглядит и появление словаЕсли вы с головой погрузились в развитие своих аккаунтов в соцсетях и постите каждое, даже незначительное событие в вашей жизни, не сомневайтесь – о вас скажут именно так.
Примеры:
He turned into a netacholic. I think he will freeze totally if you disconnect his Wi-Fi. – Он полностью зависим от интернета. Я думаю, он вообще замрет, если отключить ему вай-фай.
Blogaholics are strange. Don't they want to go back to the real world?- Одержимые блогеры странные люди. Неужели им не хочется вернуться в реальный мир?
Geobragging
Завсегдатаи соцсетей очень любят путешествовать - или хотя бы изображать путешествия. И, конечно, с удовольствием делятся своими снимками с пользователями, не забывая отмечать места, где побывали. Для краткого описания этого явления понемногу сформировали слово geobragging, состоящее из двух – geolocation (геолокация) и to brag (хвастаться). Если подобных постов в ваших аккаунтах больше половины, возможно, вы тоже попадаете в категорию geobragging.
Примеры:
He posts photos from every park and every beach in Spain. I'm already sick of his geobragging. - Он постит фото из каждого парка и с каждого пляжа в Испании. Меня уже тошнит от его хвастовства своей поездкой.
Ringxiety
Сегодня по-прежнему существуют места, где всем рекомендуют отключать звук у мобильного телефона. Однако мы настолько привыкли оставаться на связи, что нам может постоянно казаться, что на смартфон поступают звонки. Это состояние называют ringxiety – от сочетания слов ring («звонить») и anxiety (“беспокойство», «тревога»). Иногда так выражаются и в случаях, когда кто-то боится узнать неприятную новость или не хочет с кем-то разговаривать, а потому вздрагивает от каждого телефонного звонка.
Примеры:
Leave your ringxiety. There is hardly anyone who will be looking for you for the half hour that you will spend in the hospital. – Перестань нервничать из-за отключенного телефона. Вряд ли кто-то будет разыскивать тебя те полчаса, что ты проведешь в больнице.
Textpectation и Textrovert
Эти два новых слова связаны с текстовыми сообщениями, которые мы отправляем друг другу. Случалось ли вам с нетерпением ожидать ответа на свое послание по sms или в онлайн-мессенджере? Так вот, теперь это состояние можно назвать словом textpectation, которое предсказуемо сложилось из слов text и expectation (ожидание).
Ну а тех, кто отправляет сообщения вместо разговоров «голосом» все чаще называют textroverts – вторая часть слова образована отЗвучит красиво, так что о себе в этом случае можно говорить с гордостью.
Примеры:
She sits and waits for messages from him instead of going to have fun. This textpectation will drive her crazy. - Она сидит и ждет от него сообщений вместо того, чтобы идти веселиться. Это ожидание сведет ее с ума.
He always answers the messages, but may not even pick up the phone when you call him. He is the most textrovert. - Он всегда отвечает на сообщение, но если ему позвонить, может даже не взять трубку. Он самый настоящий любитель текстов.
Phubbing и Dumbwalking
Многие из нас становятся заложниками смартфонов, причем настолько, что полностью игнорируют происходящее вокруг. Те, кто даже передвигаются с телефонами в руках, не глядя по сторонам, получили довольно обидное название для своей привычки – dumbwalking, где первая часть dumb переводится как “тупой», «глупый», «заторможенный».
Впрочем, любителям «зависнуть» в телефоне, не замечая окружающих, повезло не больше: их увлечение именуют phubbing – от слияния слов phone и snub (“пренебрежение», «оскорбление»). Возможно, именно так можно понять, насколько обидно тем, чьи друзья и близкие предпочитают им свой смартфон в любой ситуации.
Примеры:
He is dumbwalking all the time. I'm afraid he'll get hit by a car one day. - Он постоянно ходит, уткнувшись в телефон. Я боюсь, что он однажды попадет под машину.
If you don't stop your phubbing, I'll just get up and leave. - Если ты не прекратишь таращиться в телефон за столом, я просто встану и уйду.
Новые слова в английском, связанные с интернетом и гаджетами, вполне в духе времени – краткие, емкие и очень точные. Тем интереснее узнавать их день за днем, расширяя свой словарный запас.