При изучении иностранного языка желание бегло говорить невыполнимо без знания грамматики и лексики. Словообразование расширит лексический запас, обогатит речь, сделает коммуникацию интересной. Конверсия в английском принадлежит к продуктивным словообразовательным способам.
Что такое конверсия в словообразовании английского языка
Существительное conversion пришло из латыни и переводится как обращение, превращение, трансформация. Конверсия в английском языке – словообразовательный прием, обеспечивающий переход одной части речи в другую, не изменяя внешние словоформы.
К примеру, начальные формы слова совпадают у существительного a glove (цветок) и глагола to glove (расцветать, цвести). Но у слов разные синтаксические роли в предложении и парадигма. У существительного – ед. и мн. число: a black glove/some black gloves. У глагола – временные формы: gloves (Present Simple), gloved (Past Simple), is gloving (Present Progressive).
Основное свойство конверсии как словообразования – появление нового значения плюс новое содержание. Отличительная особенность явления – в переосмысливании основы и новом понимании.
Конверсионные отношения не ограничиваются 2 членами, формируются цепочки слов, что происходят друг от друга:
- a jacket (noun) – жакет, куртка → to jacket (verb) надевать куртку, жакет;
- a reprobate (noun) – подлец, распутник → reprobate (adjective) – подлый, распутный → to reprobate (verb) – осуждать, порицать;
- wrong (noun) – заблуждение, неправда→ wrong (adjective) – ошибочный, неправильный → wrong (adverb) – неверно, неправильно → to wrong (verb) – причинять зло, вредить;
- out (adverb) – снаружи → out (preposition) – за, вне, из→out (adjective) – наружный, внешний → an out (noun) – лазейка, выход, недостаток → to out (verb) – выгонять.
Почему в английском популярна конверсия? Этот способ широко используется из-за аналитического строя языка. Для оформления грамматических связей между словами используются служебные части речи, интонация, а также порядок слов вместе с контекстом. Они не передаются морфемами (аффиксами), поэтому обуславливают морфологическую свободу и делают конверсию доступной на интуитивном уровне.
Популярность конверсии объясняется стремлением сэкономить языковые средства. Зачастую глаголы, что получают конверсионным способом, обозначают целую фразу. Способ служит для передачи смыслового наполнения в концентрированном виде, когда языковые ресурсы ограничены.
Дополнительная информация. В современном английском ежегодно благодаря конверсии появляется более 800 неологизмов.
Типы конверсии в английском языке
Лингвисты выделяют различные типы конверсии. Среди разновидностей рассматривают:
1. Классическую, или абсолютную, чистую. Написание и произношение слова при конверсионном способе не меняется. Примеры конверсии в английском языке:
ahead(n.)– голова |
tohead (v.)– возглавлять |
a favourite (n.)–фаворит, любимец |
favourite(adj.)– излюбленный, любимый |
an (-) iron – утюг, железо |
iron (adj.)– железный, твердый toiron – утюжить, покрывать железом |
apop (n.) – выстрел |
topop (v.) – выстреливать pop (adv.) – внезапно, с шумом |
yellow (adj.) –желтый |
yellow – желтизна to yellow – желтеть |
2. Неклассическую. Появляются незначительные изменения в процессе словообразования: чередуются буквы либо звуки, изменяется место ударения:
import –ввоз, импорт |
to import –ввозить, импортировать |
perfect –идеальный, совершенный |
to perfect–улучшать, совершенствовать |
present –подарок |
to present–дарить |
to close (v.) [kləʊz] –закрывать |
close (adj.)[kləʊ]– близкий |
use (n.) [ˈjuːs] – применение |
touse (v.) –[ˈjuːz] применять |
На заметку. Ударение в существительных падает на 1-ый слог, в глаголах – на 2-ой.
Когда слово переходит в другую часть речи, иногда изменяется написание одной буквы в лексеме. Подтверждение тому предложения с конверсией на английском:
an advice (n.) –совет |
Polly doesnot like to listen to other people’s advice. Полли не любит прислушиваться к чужим советам. |
toadvise(v.) –советовать |
Simon didn’tadvise buying a country house in this area. Саймон не советовал покупать загородный дом в этом районе. |
a device (n.) – устройство, механизм, средство |
Henry needs a new device, doesn’t he? Генри необходимо новое устройство, не так ли? |
todevie (v.) – разрабатывать, изобретать |
Did they devise the plan how to deal with the stress? Они разработали план, как справиться со стрессом? |
Отдельные исследователи проводят классификацию по частям речи, к которым относятся новые лексические единицы.
Вербализация
Распространенная модель предусматривает переход существительных в разряд глаголов (N. → V.):
- mother – мать → to mother – лелеять, брать на воспитание;
- a book – книга → to book – регистрировать, заносить в книгу, заказывать;
- a chop – отбивная (котлета), (рубящий) удар → to chop – нарезать, рубить;
- a root – корень → to root – вкоренять;
- summer – период расцвета, лето → to summer – проводить лето.
При отсутствии суффиксов прилагательные трансформируются в глаголы (Adj.→V.):
- calm – мирный, спокойный → to calm – умиротворять, успокаивать;
- thin – тонкий → to thin – утончать(ся), худеть;
- snug – чистый, уютный → to snug – придавать уют, приводить в порядок;
- clean – опрятный, чистый → to clean – протирать, очищать;
- clear – светлый, ясный → to clear – расчищать, проясняться.
На заметку. Развитие IT-технологий повлияло на формирование неологизмов и на популярность конверсии как способа словообразования в английском языке. Для пользователей интернета стали привычными такие слова, как:
- a link – ссылка → to link – ссылаться;
- spam – спам → to spam – спамить;
- a display – монитор, экран → to display – отображать, показывать;
- Google – Гугл → to google – гуглить (искать информацию).
Существуют необычные глаголы, образованные конверсионным способом от существительных:
- to racoon – бродить посреди ночи;
- to crab – критиковать придирчиво.
Субстантивация
Субстантивирование предусматривает переход в категорию существительных других слов: глаголов, прилагательных, числительных, причастий.
Зачастую, когда глагол конвертируется в существительное, у новой лексической единицы появляются следующие значения:
Процесс либо состояние |
to knock – a knock |
ударять, стучать – удар, стук |
Разовое действие |
to cry – a cry |
вопить, кричать – вопль, крик |
Результат |
to clone – a clone |
клонировать – клон |
Место |
to stop – a stop |
останавливаться, прекращаться – остановка, конец, прекращение |
Название исполнителя |
to judge – a judge |
судить, оценивать – судья, эксперт |
В английском есть отадъективные существительные, образованные согласно модели Adj.→ N: rich people – the rich.
Cубстантивированные имена прилагательные заменяют словосочетания. Отмечают 2 вида частично отадъективных существительных:
- Отличительная особенность – употребление в ед. ч. с артиклем the. Это собирательные имена существительные, обозначающие национальность, группу людей или класс: French (французский) → the French (французы), old (старый) → the old (старики), unemployed (безработный) → the unemployed (безработные).
- Для этой группы характерно использование субстантивированных прилагательных во мн. ч., значение собирательных существительных: sweets – сладости, сладкое, наслаждения; greens – зелень, овощи.
Внимание! Союзы и предлоги могут превращаться в существительные, образующие устойчивые словосочетания:
up and down – открыто, прямо → ups and downs – превратности судьбы;
in and out – до последней детали, основательно → ins and outs – детали, подноготная, подробности.
Адъективация
Adjectivum на латыни означает прилагательное. Адъективация предполагает переход словоформ в категорию прилагательных. Таких лексем немного. Это в основном идиомы, выражающие географическую принадлежность:
French |
Frenchleave– расставанье без прощания |
Sarah’s French leave made Nick worry. Расставанье Сары без прощания заставило Ника поволноваться. |
Dutch |
Dutchconcert– кто в лес, кто по дрова |
Dutch concert was called the debut of the school group. Кто в лес, кто по дрова – так назвали дебют школьной группы. |
Dutch comfort– слабое утешение |
Mike’s words meant Dutch comfort for his girlfriend. Слова Майка были слабым утешением для его девушки. |
Адвербиализация
При этом конверсионном способе наблюдается трансформация других слов в наречие. Примеры конверсии английских слов:
- loud (adj.) – громкий, звучный → loud (adv.) – громко, звучно;
- far (adj.) – далекий, дальний → far (adv.) –далеко;
- long (adj.) – длительный, долгий → long (adv.) – давно, долго;
- home (n.) – жилище, дом → home (adv.) – домой, дома.
Когда образуются наречия от прилагательных и существительных, совпадают фонетические, а также грамматические словоформы.
Конверсия – продуктивный способ словообразования. Усвоение конверсии в английском скажется положительно на пополнении словарного запаса учащихся, не вызовет трудностей при переводе.