Аутентичный или адаптированный?
Прежде чем приступить к изучению этого материала, необходимо определиться с разницей между аутентичным текстом и адаптированным. Первый из них принадлежит перу автора, владеющего языком на уровне родного, а второй адаптируется для лучшего его понимания обучающимися.
Человеку, начавшему изучать язык сравнительно недавно, необходимо читать сначала адаптированные тексты на английском, которые более или менее приближены к реалиям русского языка. Многие аутентичные тексты изобилуют сложными оборотами и выражениями, сложные для понимания даже с применением словаря. Такие вещи могут просто-напросто отбить охоту обучаемого к чтению и значительно осложнить ему жизнь.
Адаптированные тексты - это тексты упрощенные, в которых труднопереводимые места заменяются более простыми выражениями. В основном используются в образовательных целях.
Читая адаптированные тексты на английском языке, обращайте внимание на сноски, и сначала ознакомьтесь со списком слов и выражений, перевод которых дается в конце текста. В некоторых адаптированных изданиях даются сноски на сложные места, и, если вы испытываете затруднения, то можете найти их перевод в конце книги в специальном тезаурусе (словарь, на основе лексических единиц и выражений, встречающихся в тексте).
Как работать с адаптированными текстами?
Еще больше облегчат вам жизнь адаптированные тексты на английском языке с переводом, но их лучше использовать на первом этапе обучения, когда необходимо запомнить побольше слов.
Адаптированные тексты на английском языке для начинающих изобилуют переводами слов, словосочетаний и целых выражений. Авторы адаптированных текстов упрощают сложные для понимания повествования, но делают все возможное, чтобы сохранить структуру английского языка. У людей, никогда не читавших аутентичные английские тексты для детей, может сложиться мнение, что они легче для чтения, чем тексты для взрослых. Это не так. Бывают такие сложные сочинения для детей, что воспринимать их еще труднее, чем тексты для старшего поколения.
Примеры адаптированных текстов на английском языке с переводом
Если вам нужен текст про Красную Шапочку для младшего школьного возраста, его нужно адаптировать с учетом грамматических реалий, которые уже известны ребенку или доступны для его понимания. Например,
Once upon a time, there lived a girl. He name was Little Red Riding Hood. She loved her Granny so much but she lived far away behind the thick forest. Once Mom decided to send a parcel to Granny. She prepared some food and put it in the basket.
She asked Little Red Riding Hood to deliver the parcel to Granny’s home…
Давным-давно жила на свете девочка. Ее звали Красная Шапочка. Она очень сильно любила свою бабушку, но она жила далеко за темным лесом. Однажды мама решила отправить бабушке посылку. Она приготовила немного еды и положила ее в корзину.
Она попросила Красную Шапочку отнести посылку бабушке домой…
Для взрослых адаптированный текст можно взять из произведений Чарльза Диккенса, Артура Конан Дойла или некоторых современных писателей, например:
I have never seen Sherlock Holmes in better form than his mental and physical condition in 1895. His fame was increasing, too. The result was an immense practice and I would have been guilty if I had not described it.
Я никогда еще не видел Шерлока Холмса в лучшем умственном и физическом состоянии, чем в 1895 году. Его слава также росла. Все это привело к тому, что на него свалилась большая практическая работа, и я бы чувствовал себя виноватым, не описав это. (Из рассказа «Приключения Черного Питера»).
От адаптированных текстов к аутентичным
Когда мы читаем английский адаптированный текст, необходимо четко осознавать, что придет время, когда тексты придется усложнять. Сначала это будут повествования, которые все еще доработаны для лучшего понимания.
Затем вы перейдете к несложным аутентичным текстам, а вскоре после этого вы сможете «пуститься в свободное плавание», то есть начать читать авторов в оригинале, изучать британскую, американскую прессу, газеты и журналы других англоязычных стран. Слушайте песни в исполнении популярных певцов, смотрите передачи ВВС и CNN, современные сериалы, фильмы и классику кинематографа, и уровень вашего владения станет еще выше.
Помните, что практика изучения языка должна быть повседневной. Нет необходимости штурмовать языки один раз в неделю и изнурять себя трехчасовыми занятиями. Достаточно с удовольствием посмотреть фильм, послушать песню с приложенным текстом, прочитать новость в газете или в Интернете и прочитать небольшой адаптированный текст.
Мы уверены, что с Lim English вы пройдете все стадии обучения чтению, и плавно перейдете от чтения адаптированной литературы к аутентичным текстам. Практика показывает, что, начиная с текстов, доработанных для лучшего понимания, при переходе к аутентичным текстам вы станете лучше усваивать разницу между реалиями русского и английского языков.