Несмотря на то, что в русском языке существует выражение «уходить по-английски», что означает «не прощаясь», это вовсе не говорит о том, что англоязычное население так невежливо, что не считает нужным прощаться в конце встречи или диалога. Отнюдь, англичане и американцы используют множество фраз, чтобы выразить прощание на английском. Об этом мы сегодня и поговорим.
Самым распространенным вариантом у изучающих английский язык является фраза «Goodbye» или его сокращенная версия «Bye!». Это универсальное выражение для окончания беседы. Оно используется при любом общении и отлично подойдет для любой разговорной ситуации.
Однако, помимо этих слов в английском есть еще несметное количество других вариантов, начиная с формальных конструкций и заканчивая разговорными фразами. Так зачем ограничиваться, если можно обогатить свой словарный запас парой тройкой необходимых фраз и популярных выражений.
- «Keep in touch»
Это один из наиболее популярных разговорных вариантов прощаться по-английски. Переводится как «будь на связи, не теряйся из виду». Обычно используется молодежью в конце неформальной беседы.
- «Have a good day»
Переведем как «хорошего дня». Это официально-деловой, вежливый вариант. Отлично подходит для общения с коллегами или начальством.
- «Take care»
Это одновременно нейтральный, но очень приятный способ закончить разговор. Эти слова прощания на английском языке обычно произносят, когда не увидят собеседника в течение долгого времени. Переводится как «береги себя».
- «See you later»
Это одно из наиболее популярных выражений для окончания телефонного разговора. Его можно перевести как «увидимся позже». Также его используют в смс-сообщениях, сокращая при этом до CUL8R. Не пугайтесь, если увидите такую комбинацию символов в смс.
Если вы приглашены на вечеринку и уже собираетесь уходить, важно уметь правильно прощаться и преподнести известие о вашем уходе. Наравне с вышеперечисленными вариантами, уместно будет использоваться, например, следующие фразы:
- «It’s time for me to go»
Такое выражение используется, чтобы поставить хозяев в известность о вашем намерении покинуть торжество. Оно переводится «мне пора идти».
- «Sorry to break up the party»
Если вечеринка в разгаре, а вы уже хотите домой, воспользуйтесь этим прощанием. Его переводят как «извини, что прерываю вечеринку»
Сейчас предлагаем рассмотреть, какие формы прощания употребляются в английском языке, чтобы поддержать разговор на слэнге:
- «All right then»
В русском соответствует выражению «давай, пока». Пользуется особой популярностью на юге США.
- «I gotta run»
Фраза «мне пора бежать» отлично впишется в неформальный диалог.
- «Peace!»
Нестандартное прощание на английском языке, которое приобрело популярность благодаря хиппи и рэперам. Переводится как «всем мир!». Допустимо на слэнге, но не в официальных беседах.
- «I’m out!»
Переводится как «я пошел». Еще одна популярная фраза из серии коротких прощаний.
Отдельно стоит упомянуть использование заимствованных фраз в качестве вариантов прощания. Так, например, можно использовать следующие выражения:
- «Auf Wiedersehen»
Это традиционное прощание на немецком, которое также может прозвучать и в английском языке.
- «Ciao!»
Заимствование из итальянского также звучит стильно и по-молодежному.
- «Au revoir!»
Фраза французского прощания также присутствует в английском языке.
Как видите, в языке существует достаточное количество выражений, чтобы разбавить простой английский популярными фразами и часто употребляемыми конструкциями.