Разница между other и another

  • 4090
  • 0
 
         
 

Главная проблема со словами other и another – это абсолютно одинаковый их перевод на русский язык. Если в английском написании этих слов хотя бы видна разница, то в русском варианте она совершенно непонятна. Но это на первый взгляд.

Если внимательно присмотреться к этим похожим словам, то разница между other и another станет очевидной.

Итак, по смыслу оба этих слова обозначают что-то «другое», но они не являются взаимозаменяемыми.

Чтобы прочувствовать эту разницу, не потонув в теории, давайте посмотрим, чем похожи эти слова по написанию.

Правильно! Частью «other»!

OTHER

Переводится как «другой», «другие», «оставшийся», «остальные».

Например:

other rules – другие правила

other guests – остальные гости

Итак, как вы заметили other сочетается с существительными во множественном числе (other guests) и переводится как «другие», «остальные».

Чуть ниже рассмотрим чем other отличается от another, the other и others.

Все эти местоимения производные от other. Они отличаются оттенками значений, которые им придают присоединившиеся к ним артикли «an» (another) и «the» (the other).

other + сущ. во мн.числе

THE OTHER

Other также может употребляться и с существительным в единственном числе (the other sock) и переводится как «другой», «оставшийся», «второй из двух», «последний».

Например:

the other sock – другой носок (оставшийся, второй из двух)

the other tablet – другой планшет (второй из двух, которые у нас есть)

При этом перед other обязательно используется the. Именно это the (определенный артикль) и указывается, что речь идет об конкретном «другом» предмете.

the other + сущ. в ед.числе

Как в примере с носком, совершенно понятно, что этот предмет гардероба носят попарно. И если мы надели один носок, а второй куда-то пропал, мы будем искать the other sock (второй из нашей пары, именно тот носок, который полностью аналогичен уже надетому на ногу).

Сравним:

Пример

Перевод

Объяснение

Подсказка!

I always read "The Times" because I don’t trust all other newspapers.

Я всегда читаю «Таймс», потому что не доверяю всем другим газетам.

other newspapers – другие газеты (все существующие в мире, любые другие)

обозначает любые предметы из всех существующих, из множества

I’ve bought two newspapers. I liked the "The Times" but I didn’t like the other newspaper.

Я купил две газеты. Мне понравилась «Таймс», но не понравилась вторая газета.

the other newspaper – другая из двух, вторая из двух

обозначает второй предмет из двух (которые у нас есть)

Самостоятельное употребление

Если other используется без существительного, то может принимать форму множественного числа (OTHERS, THE OTHERS).

Например:

Ребенок кричит: Give me only this toy, I don’t need the others. – Дай мне только одну эту игрушку, мне не нужны остальные (другие, который есть у нас дома).

Здесь артикль the показывает, что «другие» ограничены только конкретными игрушками, имеющимися в наличии дома (а не всеми, существующими в мире).

Сравните:

Парень говорит: I love this girl and I don’t need others. – Я люблю эту девушку и мне не нужны другие.

Отсутствие артикля the является показателем, что молодому человека не нужны все остальные девушки мира (а не только, к примеру, те, которых он знает).

А сейчас разберем, в чем основная разница another – other.

ANOTHER

Состоит из двух частей. Это an (неопределенный артикль, который придает значение «один») и other (переводится как «другой»). В результате получается слово обозначающее «другой», «еще один похожий», «еще один такой же», «дополнительный» из множества.

Пример

Перевод

Объяснение

Подсказка!

The coffee is great! May I have another cup?

Кофе великолепен! Можно мне еще одну чашечку?

another cup – еще одна чашка (такая же, как первая)

an указывает на то, что предмет один

! an = один

Another может употребляться и без существительного, самостоятельно.

Например:

This orange is sour! Give me another.

Иногда для большей конкретизации после another добавляют слово-заменитель one (вместо orange в этом примере). Смысл от этого не изменяется. Поэтому его можно использовать по желанию.

Автор блога: Екатерина Иванова, методолог Lim English

Комментарии (0)

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.

- эффективный онлайн-самоучитель
английского языка

Начать бесплатно