Речевое общение невозможно без пополнения словарного запаса. Но порой использование лексем вызывает трудности у учащихся. Как не спутать похожие по значению слова? На примерах рассмотрим, какова разница между look like и take after.
Глагол look like, или Внешнее сходство
В дословном переводе лексическая единица означает выглядеть как. Среди других значений – походить на что-нибудь, кого-либо, быть похожим:
Sandra looked like her mum, as slim and pretty. |
Сандра выглядела как ее мамочка, такая же стройная и миловидная. |
Peter looks like his granddad with blue eyes and a long nose. |
Питер напоминает своего дедушку голубыми глазами и длинным носом. |
He looked like his dad. Some people thought they were brothers. |
Он похож на своего отца. Некоторые люди полагали, что они братья. |
That ridiculous hat made Stella look like a clowness. |
Из-за нелепой шляпы Стелла стала походить на клоунессу. |
На заметку. В сочетании с it выражение переводится как похоже, кажется:
-
It looks like Kelly is upset. – Похоже, что Келли расстроена.
-
There are dark clouds in the sky. It looks like the weather will change by the end of the day. – На небе темные тучи. Кажется, погода изменится к концу дня.
Как правильно поставить вопрос
Словосочетание look like означает выглядеть, быть похожим в вопросах.
-
Did Simon look like his mummy? – Саймон выглядел как его мамочка?
-
Mel looks like his aunt, doesn’t he? – Мел похож на тетю, верно?
-
What does Ken look like? – Как выглядит Кен?
Важно! При постановке специальных вопросов особого внимания требуют ответы. Необходимо прямое описание внешних данных человека, не употребляя look like:
Wh-вопрос |
Ответ |
What does Kate look like? Как выглядит Кейт?
|
She i fat with green eyes and a short nose. Она полная с зелеными глазами и маленьким носом. |
What did Dora look like? Как выглядела Дора? |
She was cute and fit. Она была симпатичной и подтянутой. |
Когда отвечают на вопросы, употребляют to be. В первом случае – это Past Simple, во втором варианте – Present Simple.
Устойчивые выражения с look like
Глагол look like используется в устойчивых словосочетаниях:
Быть бледным как смерть |
To look like death |
She was nervous and looked like death. Она была возбужденной и бледной как смерть. |
Превосходно выглядеть, превосходно себя чувствовать |
To look like a million |
After meeting her brother Sally looked like a million. После встречи с братом Сэлли чувствовала себя превосходно. |
Прекрасно выглядеть |
To look like a million dollars |
Sharon did her best to look like a million dollars. Шерон сделала все возможное, чтобы выглядеть прекрасно. |
Пестреть |
To look like a mosaic |
Her bright outfits looked like a mosaic and attracted the attention of passers-by. Ее яркие наряды пестрели и привлекали внимание прохожих. |
Глагол take after
Лексическая единица в переводе означает походить, напоминать кого-то по поведению, повадкам, характеру.
Nina was so patient. The girl took after her granny. |
Нина была такой терпеливой. Девочка пошла в свою бабушку. |
Clever? Henry takes after his father. |
Умный? Генри напоминает своего отца. |
Liz’s grandparents have a talent for growing roses, and she takes after them. |
У дедушки и бабушки Лиз талант к выращиванию роз, и она вся в них. |
Jess hates long dresses. She doesn’t take after her mom at all. |
Джесси ненавидит длинные платья. Она не походит на свою маму. |
Does Alex take after his crabby dad? |
Алекс напоминает своего ворчливого папу? |
Mike didn’t take after his parents. He was vain and narcissistic. |
Майк не пошел в своих родителей. Он был тщеславным и самовлюбленным. |
Дополнительная информация. Take after может употребляться в значении подражать, следовать примеру (follow somebody as an example):
Sarah is going to take after her mum who has been working as a doctor at the hospital all her life. |
Сара собирается последовать примеру матери, что трудится всю жизнь доктором в больнице. |
Do not take after your friends in everything; otherwise you will get into trouble. |
Не подражай своим друзьям во всем, иначе тебя ждут неприятности. |
Tanya took after her sister and soon became a famous singer. |
Таня пошла по стопам своей сестры и скоро стала знаменитой певицей. |
George took after his words as if under hypnosis. |
Георг следовал его словам будто под гипнозом. |
I do not like to take after anyone’s orders. It is important for me to understand the case and then make a decision. |
Я не люблю следовать чьим-то указам. Для меня важно разобраться в деле, а затем принимать решение. |
Отличие take after от look like
При использовании глаголов в речи акцентируют внимание на нюансах. Чтобы не допустить ошибок, полезно усвоить правило: отличие take after от look like заключается в описании поведения, черт характера. Когда говорят о сходстве во внешности, пользуются глаголом look like.
Nora adores cars and speed. She takes after her daddy. Нора обожает машины и скорость. – Она вся в своего папочку (она ведет себя как ее отец).
Sonya looks like her granny, doesn’t she? – Соня выглядит как ее бабушка, верно? (У нее похожая фигура, лицо.)
Though Sam took after his wise granddad, he looked like his mum. – Хотя Сэм пошел в мудрого дедушку, он был похож на маму.
Изучение лексем с использованием примеров поможет разобраться, в чем между take after и look like разница, в особенностях их употребления.