Все, что в наших силах: разница между Strength, Force и Power

  • 301
  • 0
 
         
 
разница force, power и strength

Итак, мы продолжаем говорить об английских словах, которые вроде бы означают одно и то же, но на самом деле ряд нюансов – и в первую очередь контекст – придают им действительно разный смысл. В этот раз на очереди слова, обозначающие силу – force, power и strength. Вы наверняка слышали, как минимум, одно из них, а некоторыми даже пользовались. Однако если вы стремитесь говорить на английском безупречно, вам наверняка будет полезно узнать, чем они друг от друга отличаются. Что ж, приступим.

Strength

Это слово самое что ни на есть «родное» для британцев! Оно происходит от староанглийского strengthe, что означало «сильный, имеющий сильное тело, обладающий мускульной силой», а также «бодрость, мужество, моральная стойкость». Спешим вас порадовать: за почти восемь веков в значении этого слова мало что изменилось!

Сегодня существительное strength – это показатель силы как некоего физического или духовного качества. Если вы можете поднять мешок картофеля, подтянуться сорок раз или с достоинством встретить новость о том, что на работе кого-то повысили вместо вас, можете смело применить к себе именно это слово.

Кроме того, strength используется, когда мы говорим о толщине или прочности металла, дерева или строительных материалов.

Примеры:

Regular gym activities will both provide muscle strength and also make you more disciplined. - Регулярные занятия в спортзале не только обеспечат мускульную силу, но и сделают тебя более дисциплинированным.

His strengths outweigh his weaknesses, so he’s not a bad person overall. - Его сильные стороны преобладают над слабостями, так что в целом он неплохой человек.

I have no more strength to explain these simple things to her. - У меня больше нет сил объяснять ей такие простые вещи.

The strength of oak allows the manufacturers to create furniture and flooring that can serve for centuries. - Прочность дуба позволяет создавать мебель и напольные покрытия, способные служить веками.

Power

Существительное power появилось в английском языке в начале 14 века и почти сразу начало использоваться сразу в нескольких значениях – «умение действовать и делать, способность, энергия, мастерство, господство, право или возможность властвовать или контролировать, доминирование».

Это слово интересно еще и тем, что список его значений продолжил активно расширяться. Так, в 15 веке его чаще употребляли в значении «власть, авторитет», к концу столетия оно могло обозначать особую способность, а в начале 18 века появился новый смысл – «то, с помощью чего можно выполнять физическую работу». Ну а в 1896 году к этому списку присоединилось еще одно очень важное и актуальное значение - «электроэнергия, электроснабжение».

Как вы могли догадаться, мало что изменилось и здесь: сегодня power можно перевести любым из указанных выше способов. Обратите внимание, что отличие от strength существенное, ведь power имеет более абстрактное значение, подразумевает некое влияние, силу, которую можно ощутить, но измерить практически невозможно. Исключение составляет разве что электроэнергия или мощность.

Примеры:

Your willpower is impressive, but I wouldn’t torture myself with so harsh diets. - Твоя сила воли впечатляет, но я бы не стала мучать себя такими жесткими диетами.

The power of love is undeniable! - Силу любви отрицать невозможно!

Jane felt that the past had no more power over her, and she could start a new life. - Джейн ощутила, что прошлое больше не властно над ней, и она может начать жить с чистого листа.

This political faction has absolute power. - Эта политическая фракция обладает абсолютной властью.

The car’s engine has too little power. – У этой машины маломощный двигатель.

Force

Еще в начале 14 века существительное force, пришедшее в английский из старофранцузского, занимало промежуточное положение между strength и power. В зависимости от контекста оно могло обозначать как физическую силу, так и моральную или политическую, однако со временем приобрело оттенок жесткости, принуждения, насилия. Чуть позже в списке его значений появились «сила, применяемая против воли или согласия», «военная организация», «принуждение силой», «подавление».

Все эти смыслы для force сохранились и по сей день. Оно по-прежнему означает силу – но более жесткую, грозную и жестокую, способную подавить, принудить или преодолеть сопротивление. Кроме того, оно также применяется для обозначения любых силовых структур, что вполне логично.

Примеры:

To serve in the armed forces is an honor for any man. - Служить в вооруженных силах – это честь для мужчины.

The force of a hurricane is unbearable. - Силе урагана невозможно противостоять.

He had to use force to hold the fraudsters. - Ему пришлось применить силу, чтобы задержать мошенников.

Искренне надеемся, что вы поняли разницу между этими замечательными словам. А если что-то осталось непроясненным, у вас будет достаточно strength, чтобы немного потренироваться!

Автор статьи: Ирина Петрова, методолог Lim English

School
Скоро озвучим

Подчеркнутые слова озвучены!

Нажимайте их, чтобы прослушать

Комментарии (0)

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, вы принимаете условия Пользовательского соглашения.

- эффективный онлайн-самоучитель
английского языка

Начать бесплатно